大陆说法来自联合国官方。英文「PRC, MAINLAND」「MAINLAND CHINA」。何故一些人看到大陆用法就不舒

z
zhiyanle
楼主 (文学城)

大陆说法来自联合国官方。英文「PRC, MAINLAND」「MAINLAND CHINA」。

何故一些人看到大陆用法就不舒服?

 

最西边的岛上
哈,记得刚出国那一段儿,没有Email电话太贵,穷学生靠邮局传家信。每次寄信回家,写了Beijing, Mainland
s
supercs88
没有不舒服啊,我和台湾朋友聊天,都是说我是大陆来的。^_^
s
supercs88
为什么不是Beijing,China?:)
最西边的岛上
China在信封上还不放心,还一定要在Mainland 下面再划两道横线。:-)
最西边的岛上
因为入乡随俗,这里都是说 Mainland China.
s
supercs88
美国也是这么称呼的?我和美国朋友都是说I'm from China,不是from Mainland。
最西边的岛上
我是86年出来的,在米国呆过几个月,也寄过家信。记得那时米国也是叫Mainland China。
o
obama_北美101
说communist China , 红脖子们更容易get到。
最西边的岛上
哈,那样家信可能不一定能寄到家了。
蒋闻铭
西岛是对的,都写Mainland of China。这个有可能是美国当时Post Office的要求,
蒋闻铭
这样最显目,避免分类错误的好办法。
s
supercs88
你们都是前辈。
最西边的岛上
觉得与时间无关哈。 “兼听则明,偏信则暗” — 汉·王符《潜夫论·明暗》
s
supercs88
山外有山,天外有天,话中有话。:)
最西边的岛上
haha, I knew & U know, & U know I knew: U'll get it. Thx!
金笔
一开始我们都用中国大陆,暗示台湾乃中国一部分。现在我们都称呼中国和台湾了。。。
P
Potland
There was a popular book called Mainlander in the 80's...
二胡一刀
跟我一样,而且很多台湾人已经不待见大陆这个词。你是你我是我。
h
hongshankou
俺写P.R. of China, 从没用过Mainland (90年代初)无论加和美。
最接近太阳的人
北京,上海应该没问题,老外也知道;但其它省份,还是要保险点.越保险越好.
老生常谈12
总是自以为是,哪里“都写Mainland China"? 我从来不写,只写PR China。信全部送到。
萧嵐
原来还说中国大陆,中国台湾。现在双方大概都不满意这样的称呼。大陆人用中国和中国台湾的称呼,台湾人则用中国和台湾来称呼。

原来还说中国大陆,中国台湾。现在双方大概都不满意这样的称呼。大陆人用中国和中国台湾的称呼,台湾人则用中国和台湾来称呼。

 

双方似乎没有妥协和商量的余地。

s
sxyz
邮局只认P.R.C.(中国)与 R.O.C.(台湾),其它不认,邮局员工不知道什么是mainland China
c
chinomango
“中国和中国台湾”,那前一个中国包不包括台湾?如不包括,那台湾是否中国一部分?那山东要否说中国山东?大陆蠢货太多
s
sxyz
这是邮局标准缩写(开头字母),当然也可以写全称或部分,但开头字母必须明确
走资派还在走
其实就像上头那相声贴子里说的那样儿,就马三立马三爷说的那样儿,他爱谁谁(shei2shei2)
新手庚
我寄东西去大陆,从来是P.R.of China. 这和红山网友的一样。从来没用什么mainland.
清源白水
我90年代初来加拿大, 寄信回国也都是写P. R. China, 从没有写过Mainland China.
清源白水
名称使用也有习惯称呼的因素, 就如讲苏格兰都知道是哪里, 前面无须加个“英国”, 同理提到加州或纽约大家都知道指的是何处
m
manyworlds
他是看不上中国的,但又不想被人看作黑中,就给不同意他观点的贴个“大陆”来的标签,扭曲拧巴 :)