When our soldiers stand firm along the DMZ; when our South Korean friends can go about their lives, knowing that the commitment of the United States to the security of the Republic of Korea will never waver -- that is a victory, and that is your legacy.
When our soldiers stand firm along the DMZ; when our South Korean friends can go about their lives, knowing that the commitment of the United States to the security of the Republic of Korea will never waver -- that is a victory, and that is your legacy.
韩战当然是联合国军的胜利,虽然许多人说胜利来之不易,过程多么艰苦,但是胜利就是胜利。这也是美国政府的观点。
当然,美国言论自由,有人非要说韩战美军惨败共军大胜,那是其言论自由。美国政府也不能把他们当作美 奸 抓起来。
这半年来我已经给大家解读过不下三次了。我的老朋友老对手们恐怕都可以倒背如流了。如果有新人还不明白,不妨先回头去搜索我发过的有关朝鲜战争的帖子。
美军自己也经常这么要求自己,所以才能不断从战争中吸取经验教训,不断提高自己,保持自己的领先地位。
从历史长河看高丽一直是中国属国,所以韩国能和中国打了平手获得和中国平等地位是胜利
一个韩国将军在停战后说过:中国以天朝自居在我们的边界上挥舞一下大刀就让我们屈服的日子一去不复返了
英文原文的意思是: 让南韩知道美国愿意与南韩坚定站在一起是一种胜利!
被楼主解释为08认为韩战是南韩胜利了? 这是英语不好还是故意?
楼上连逻辑都没有,还原文意思。原文意思很明确:韩战是自由世界的胜利。