这里不少人意淫,毛伟人折服了西方政界大咖。其实人家心里骂“crazy dude”。基辛格在他博士论文中说得太明白了,"Legitimacy as used here should not be confused with justice. It means no more than an international agreement about the nature of workable arrangements and about the permissible aims and methods of foreign policy" 外交上逢场作戏是为了可操作性,不要与justice混为一谈。
基辛格应付一句:她们不要定额和关税。毛紧追不舍,继续说女人,甚至说到让女人去美国减轻中国负担。基辛格根本不接女人的话题,告知毛“Our interest in trade with China is not commercial. ... is necessary for the political relationship". 你读不懂这么明显的语境?贸易不是免费午餐,你们得与我们在地缘政治上合作。
编辑评基辛格没有顺毛的下流杆爬,外交的而又不失体面的回复是“precious”。哈佛博士和乡野痞子都是绝顶聪明人,但格调究竟不一样的。
这里不少人意淫,毛伟人折服了西方政界大咖。其实人家心里骂“crazy dude”。基辛格在他博士论文中说得太明白了,"Legitimacy as used here should not be confused with justice. It means no more than an international agreement about the nature of workable arrangements and about the permissible aims and methods of foreign policy" 外交上逢场作戏是为了可操作性,不要与justice混为一谈。
要加油哦
There are no quotas for those or tariffs.
你把这解释为“天下没有免费的午餐”?或者是没答茬?
你需要先搞清楚,基辛格答茬了没有。再搞清楚 quotas 和 tariffs 是不是可以解释成午餐?最后反省一下,你的思维方式是不是跳跃式的,在没有理解英文原文的意思和谈话背景的情况下,直接一步跳到了自己预设的立场。
加油哦
讨论历史问题,干嘛扯上网友的老婆?
己所不欲, 勿施于人。
别人也会同样说你。
好自为之吧。
或者你从不谈女人?
希望部长能用脑袋思考而不是屁股。
基辛格应付一句:她们不要定额和关税。毛紧追不舍,继续说女人,甚至说到让女人去美国减轻中国负担。基辛格根本不接女人的话题,告知毛“Our interest in trade with China is not commercial. ... is necessary for the political relationship". 你读不懂这么明显的语境?贸易不是免费午餐,你们得与我们在地缘政治上合作。
批周“丧权辱国”、“投降主义”,“第十一次路线斗争”。对邓也是反复无常。经济刚有点起色就再次打倒邓纳吉。清零73年后国家正常化的努力,到76年中国重回负增长。毛的人品太差,口是心非,心狠手辣,不光是对女人,对同事,对盟友,对对手。秦继皇,他自己承认了的。
2)你认为毛的确要出口女人,但是被基辛格拒绝了,是吗?
当着两个女翻译说这些,混蛋。
以前的中文版,美方立场不如这英文版清晰。毛和基辛格对各自的立场都表达的很清楚。从行文看,这次会见之前,双方已经就越南问题达成了妥协,美方已经得到了两个主要战略目标中的一个。这次会见,中方有求于美方的,远多于美方有求于中方。这一点,毛和基辛格显然都很明白。