覆盆子,桑椹,和野莓

羊冈
楼主 (文学城)


小时候不知道覆盆子,每读到鲁迅《从百草园到三味书屋》: “如果不怕刺,还可以摘到覆盆子,象小珊瑚珠攒成的小 球,又酸又甜,色味都比桑椹要好得远”,不觉悠然神往。

桑椹却不难得到。乡下有成片的桑田,一会就能摘得满口袋。可先生铁口断定了的,远不如覆盆子。

长大点才明白,原来覆盆子就是“三月坡”,浅山阳坡随处可见,长成一大片刺蓬。先生潸然泪下的“Ade,我的覆盆子们和木莲们!” 在我这里是兴高采烈的 “你好,我的覆盆子们!” 拼着手背手臂划几道血痕,吃个饱是没有问题的。

新泽西常见高大的桑树,桑椹却没什么人摘。每到夏天,公园里,人行道上,掉得满地都是。覆盆子没见过,但符合先生说的“象小珊瑚珠攒成的小 球,又酸又甜”的野莓到处都有。有一种叫红莓的是我的最爱,夏天是整团整团的莓子,味道不输覆盆子,而且个大肉多,大快朵颐。桑椹红梅超市都有,价格不菲。



更多我的博客文章>>> 覆盆子,桑椹,和野莓 说个好玩的——竹筒蜂 这是跟谁较劲呢? 一寸光阴一寸金 阳光灿烂的日子
青松站
六一快樂-:))。聽歌-:))。聞到雨後的公園-有覆盆子-:))_:--:))

-:))__:-

爸爸的草鞋
害我津液涔涔读完,覆盆子呢?酸甜的野梅子呢?勾魂
天儿晴了
桑葚是好东西
a
a7a8
红莓就是覆盆子,味道确实没法输给覆盆子。
Z
Zhuzitaba
覆盆子是何方语言

在俺那地方,叫刺pao (因为带刺), red raspberry; 而且是野生的

桑椹也不叫桑椹,叫桑仁儿,桑pao(字为苞,但读音为pao)

B
BOTW
覆盆子就是红莓: Raspberries.
紫色海洋
现在好多水果都换了名字,葡萄叫提子,樱桃叫车厘子。。。。不知道哪天西瓜就改名叫瓦特梅隆
老生常谈12
街边野外到处都是覆盆子,院子里经常长出来就被拔掉了。

应该是鸟吃完飞到院子里拉屎拉的种子。

桑椹不多,在河边有几颗大桑树,有时候专程去摘下立即吃,满手和嘴边都是紫色的。

Z
Zhuzitaba
So do you:):):)
青松站
八卦的去網上瞄了一眼-:))_:-去看看

以前在農場摘過-:))_:-

5
500miles
叫“沃特梅隆”, ,瓦字太土了。。或者叫 “水梅隆”,信达雅 :)
5
500miles
羊冈,也改个名,叫:够特钢!
w
wingreen
够特希尔
羊冈
美国最烂贱的红苹果,八九十年代在广州叫“蛇果”,金贵着呢。有考证,

香港人说“red delicious” 叫“地理蛇”果,简称“蛇果“。而那时的广州什么都跟港风。

羊冈
这berry那berry的正开花,桑树还在长叶子。
Z
Zhuzitaba
叫水瓜嘛
羊冈
我特卖弄
羊冈
我们客家人的"坡"就是你们的”pao"
爸爸的草鞋
说Pao我就懂了,好吃得不得了, 图片见内

一荷
覆盆子要上个图就好了,桑葚好吃的非常好吃
N
NewBird
士多啤梨
5
500miles
mortgage 叫 “按揭”。。猫该揭,猫该揭,猫怎么就没了?
5
500miles
watermelon is berry! 所以叫“梅”更合理
5
500miles
我特卖嫩
5
500miles
吞拿鱼
5
500miles
吐司,,,,每次看到这俩词都反胃。吞拿鱼像是吞垃圾的鱼,吐司像是什么吐出来的东西
Z
Zhuzitaba
嗯,刺泡儿

反正木有那个什么盆子

Z
Zhuzitaba
哈,等俺有空了,讲个莓的故事

期待哈。。。

Z
Zhuzitaba
谢谢。这个词终于对了:桑葚

不是什么桑椹

字典说桑葚ren(4),但我们读ren(2)二声,”桑日儿“

 

石牛
叫乌梅吧, 草鞋
石牛
湖南人叫它乌梅子
青松站
啤梨-澳洲啤梨-:))-:
青松站
加二-:_-一荷-,柱子爸-節日快樂-:))。
一荷
松松六一快乐!
青松站
一荷好-:和上海封城一起過來-天天看烏克蘭挨打-昨天

網上說烏戰會拖到八月-,每天在家就是聽中國新聞-,上海的家裡還好都平安-,不幸中的大幸-,

香港和這裡都開始放寬-,

現在在等台灣轉好-,港台回家之旅才可行-,

-:))。。

 

 

Z
Zhuzitaba
青松好
A
AP33912
这个俺喜欢,到季时,就拿个椅子坐在后院吃一小圈:)
小学同桌
我想起一个马来西亚朋友的“吐槽”,他说,搞不懂你们中国人的翻译。。。

为什么把Mauritius翻译成毛里求斯,哪来的“球”,啊哈哈哈哈哈~~

a
aguafresh
当年能看见香港电视去不了,广告都说“华盛顿苹果”,“加州新奇士橙”,“万宝路”