喜欢写情诗或者读情诗的人,估计都读过仓央嘉措的情诗。我第一次读,是在我表妹送给我的她的书里,书里记载她作为一个年轻美女,单身一人挎包横穿喜马拉雅山,步行、搭车、公交,游了西藏、印度、泥泊尔等的故事,其中引用了最著名的"那一天"(那一刻)。
我也曾以为仓央嘉措写的是情诗,直到后来在文学城(记得是文学城)读到一个读懂藏语在藏区生活过一段时间的人对仓央嘉措诗的理解,方才明白他写的并非情诗,所谓情诗,是后人(汉人)的理解,他写的,基本可以理解成写给他的恩师第司•桑杰嘉措。可惜原文我再无法找到。
昨天读了小k的文章,我就想再去寻找那文,也是无法找到,倒是在网上搜到这篇,分享如下
http://woeser.middle-way.net/2010/12/blog-post_24.html
最后总结一句,世人(包括我)其实并不需要真相,我们需要的是相信。什么感动我们,这是关键;以什么形式感动我们,这不是关键。如果这个宇宙都可能是幻觉,哪里有什么真相呢?
但是怎么说呢,我觉得很多情诗吧,是看读者的解读。曾缄的翻译的确是情诗的译法,我读不懂藏文,只能接受这个很美丽的版本翻译。
我个人觉得吧,诗里面的人称称呼,Ta或者你,就是看读者的想象。只有“我”,可以比较确定是作者彼时的心情,也不见得是作者一直的心。第二人称和第三人称所指的,可以是人,是物,是一个想象的场景,是一个抽象的概念。读者总会期待美好的东西不变和永恒,所以写的好的诗,这些人称的指代,都可以带入。所以我个人觉得,反应了仓央措嘉对世俗的美好有歌颂的感情可能不为过。
还是一灯兄吧,不动手。别的会打人的,怕。
喜欢写情诗或者读情诗的人,估计都读过仓央嘉措的情诗。我第一次读,是在我表妹送给我的她的书里,书里记载她作为一个年轻美女,单身一人挎包横穿喜马拉雅山,步行、搭车、公交,游了西藏、印度、泥泊尔等的故事,其中引用了最著名的"那一天"(那一刻)。
我也曾以为仓央嘉措写的是情诗,直到后来在文学城(记得是文学城)读到一个读懂藏语在藏区生活过一段时间的人对仓央嘉措诗的理解,方才明白他写的并非情诗,所谓情诗,是后人(汉人)的理解,他写的,基本可以理解成写给他的恩师第司•桑杰嘉措。可惜原文我再无法找到。
昨天读了小k的文章,我就想再去寻找那文,也是无法找到,倒是在网上搜到这篇,分享如下
http://woeser.middle-way.net/2010/12/blog-post_24.html
最后总结一句,世人(包括我)其实并不需要真相,我们需要的是相信。什么感动我们,这是关键;以什么形式感动我们,这不是关键。如果这个宇宙都可能是幻觉,哪里有什么真相呢?
但是怎么说呢,我觉得很多情诗吧,是看读者的解读。曾缄的翻译的确是情诗的译法,我读不懂藏文,只能接受这个很美丽的版本翻译。
我个人觉得吧,诗里面的人称称呼,Ta或者你,就是看读者的想象。只有“我”,可以比较确定是作者彼时的心情,也不见得是作者一直的心。第二人称和第三人称所指的,可以是人,是物,是一个想象的场景,是一个抽象的概念。读者总会期待美好的东西不变和永恒,所以写的好的诗,这些人称的指代,都可以带入。所以我个人觉得,反应了仓央措嘉对世俗的美好有歌颂的感情可能不为过。
https://baike.baidu.com/item/%E9%82%A3%E4%B8%80%E5%A4%A9%E9%82%A3%E4%B8%80%E6%9C%88%E9%82%A3%E4%B8%80%E5%B9%B4/2596323
还是一灯兄吧,不动手。别的会打人的,怕。