说到印度电影,我还是给大家分享一点吧。就一点,大家都喜欢的美女。我看过的印度电影不少,出名的印度女星几乎都知道,但我的最爱,还是玛丽莎柯伊拉拉(Manisha Koirala)。
长得像迷一样的毒药女人。当然,在我的人生中,这些都早已是过去时。
其实她不是印度人,她是尼泊尔人,而且是前尼泊尔首相的孙女。全世界最有名的尼泊尔人之一,你记住一个玛丽莎柯伊拉拉就好了。
她是许多印度中年男性心中永远的梦中情人。
喜欢看印度电影,我是从沙鲁克汗电影那里掉坑的,一掉下去,就把沙沙全部电影五六十部看完了,觉得满足不了饥渴,又看完了南印度巨星维杰的五六十部电影,这加起来就是一百多部。其他各个明星的,就不说了。沙沙电影的最大坑之一,就是和玛丽莎柯伊拉拉主演的《真心实意》(Dil Se)。
一个全印度电台记者,在不知情下,爱上一个女恐怖分子的故事。一场致命的爱,无可救药的爱。玛丽莎柯伊拉拉不仅个儿高挑,身材姣好,长得迷幻,而且是公认的演技派。她的杰作,还有《激情代价》、《孟买之恋》、《终成眷属》、《逃离塔利班》等。
《Dil Se》里是个要炸印度全国大阅兵仪式的女恐怖分子,《逃离塔利班》里摇身一变,成了个千方百计要从塔利班控制的阿富汗山村逃回印度的新嫁妇。
你说这些角色,是花瓶可以演得了的么?
我为什么可以看到这么多印度电影呢?运气好,B站曾经有过一个“黄金时代”,up主们翻译了大量印度、韩国电影上传,一解电影爱好者的饥渴。可惜好景不长,你总不能让大家知道印度、韩国电影比咱强太多吧,前几年被整顿肃清后,几乎再没有了,一点都不剩了。
不过此后,会花钱在YouTube上买了看,有英文字幕的。
《Dil Se》不仅是我看过的最好的印度电影之一,至今看依然精彩,而且她有六首电影歌曲,也都非常好听。其中一首主题曲,在YouTube上,一个视频就有超过一亿次点播。
在此,我翻出我喜欢的两首,以飨读者。而且你运气特别好,早在八年之前,我心血来潮,把这两首歌的中文翻译摘抄了下来,保存至今。这里一起分享给大家。这可能在中文网络里,已是绝版。
千万别爱上一个女恐怖分子哦。
第一首歌《Dil Se Re》
英文是From the Heart的意思,“发自内心”。
歌词中文翻译:
你,只有你,绚丽多姿的你 你,只有你,诱人魂魄的你 在我心中射下投影的,是斑斓绚丽的你 是妖媚多变的你 你那么美丽,却又如此遥远 当你靠近,我能感到那个绚丽多姿的你 你是梦吗?还是个影子? 绚丽多姿的你 诱人魂魄的你 告诉我,狂风般的你何时能如清风拂面 爱是一场无法控制的火,那是不可克制的灾难 并非一时兴起,不能将它熄灭 爱是一场无法控制的火,那是不可克制的灾难 她的双眼灼视我 轻而易举地让我陷入迷惘 我的心被你占据 你,只有你,你就是生命全部的甜蜜 你,只有你,是我全部的思慕与渴望 你那身体的火焰 在我的每一次呼吸中燃烧 牵引着我的步伐 我的痛苦终于有了答案 你,只有你,你就是生命全部的甜蜜 你,只有你,是我全部的思慕与渴望 你温柔地轻抚着我 你的眼睛在寂静中柔和明亮 长跪在地我向主祈祷 赐予我清醒的意识,清醒的意识 在我心中射下投影的,是斑斓绚丽的你 是妖媚多变的你 你那么美丽,却又如此遥远 当你靠近,我能感到那个绚丽多姿的你 你是梦吗?还是个影子? 绚丽多姿的你 诱人魂魄的你 我已被你牢牢缠住 缠紧在你的拥抱中 让我清理我的头绪 我已被你的愿望诱捕 我已被你牢牢缠住 缠紧在你的拥抱中 让我清理我的头绪 我已被你的愿望诱捕 我受生的支配,受死的摆布 拯救这一切吧,这儿没有和平 拯救这一切吧,这儿没有和平 我受生的支配,受死的摆布 我受生的支配,受死的摆布 你,只有你,绚丽多姿的你 你,只有你,诱人魂魄的你 爱是一场无法控制的火,那是不可克制的灾难 并非一时兴起,不能将它熄灭 爱是一场无法控制的火,那是不可克制的灾难 并非一时兴起,不能将它熄灭。。。
=============================
第二首歌:《Satarangi Re》
英文翻译,是Oh Rainbow的意思,“哦,彩虹”。
太阳已经出现了 温度却降低了 突然旋风狂起 如同凄厉的哭喊由心底射出 一切缘于心 缘于内心 缘于内心 缘于内心
心,毕竟只是一颗心 有甜蜜,也有苦难与艰辛 心爱的人啊 这就是生活原本的模样 一切缘于内心
秋风乍起,吹落满地黄叶 从它们生长的树枝间跌落 季节变换 随着那两片飘零的秋叶 满怀重生的欲望 穿越荒凉的漠土 这叶子就是你我的心 那就是我们的心
若你有心,痛苦相随 若你痛苦,灵魂相随 如同四季不停更替 我心为你,尝尽一生的痛苦 若你感到痛苦,因你心中有我 四季依旧不停更替 这就是生活原本的模样 一切缘于心 一切缘于内心
心,毕竟只是一颗心 有甜蜜,也有苦难与艰辛 心爱的人啊,爱人,我的爱人
亲密的关系里有太多限制 那带着刺的枷锁 还与坚硬的石墙与石门
尽管如此,叶子依然入土生根 就算如此,叶子依然发芽开花 浪漫的故事会有美好的结局 我们在故事中相遇 彼此欠下心债 今后灵魂只属于对方
心的苦难疾驰而过 像那空气中的气泡 破灭又在重生
心的苦难疾驰而过 像那空气中的气泡 破灭又在重生 一切缘于心 缘于内心
《摩亨佐达罗》,又名《死丘往事》。这个普嘉海迪,也是我喜欢的印度女星之一。特别漂亮可爱。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风
艾莉雅巴特(Alia Bhatt)。可以看《Gully Boy》
不对号入座,但就是这几个老一代的,希里黛玉(Sridevi),马杜丽(Madhuri Dixit)、菊希曹拉(Juhi Chawla)、玛丽莎柯伊拉拉。再往下,就是艾西瓦娅雷(Aishwarya Rai)。(这只是宝莱坞的,南印度又是一个版本)
我最喜欢的还是玛丽莎柯伊拉拉。希里黛玉是老大,所有印度人尊敬。马杜丽同时是舞后,喜欢跳舞的,自然是她的超级影迷。菊希曹拉,有点像宁静那样的俏皮。玛丽莎柯伊拉拉,看上去像个女恐怖分子。
不算中毒,每个人都有自己喜欢的男星、女星。
说到印度电影,我还是给大家分享一点吧。就一点,大家都喜欢的美女。我看过的印度电影不少,出名的印度女星几乎都知道,但我的最爱,还是玛丽莎柯伊拉拉(Manisha Koirala)。
长得像迷一样的毒药女人。当然,在我的人生中,这些都早已是过去时。
其实她不是印度人,她是尼泊尔人,而且是前尼泊尔首相的孙女。全世界最有名的尼泊尔人之一,你记住一个玛丽莎柯伊拉拉就好了。
她是许多印度中年男性心中永远的梦中情人。
喜欢看印度电影,我是从沙鲁克汗电影那里掉坑的,一掉下去,就把沙沙全部电影五六十部看完了,觉得满足不了饥渴,又看完了南印度巨星维杰的五六十部电影,这加起来就是一百多部。其他各个明星的,就不说了。沙沙电影的最大坑之一,就是和玛丽莎柯伊拉拉主演的《真心实意》(Dil Se)。
一个全印度电台记者,在不知情下,爱上一个女恐怖分子的故事。一场致命的爱,无可救药的爱。玛丽莎柯伊拉拉不仅个儿高挑,身材姣好,长得迷幻,而且是公认的演技派。她的杰作,还有《激情代价》、《孟买之恋》、《终成眷属》、《逃离塔利班》等。
《Dil Se》里是个要炸印度全国大阅兵仪式的女恐怖分子,《逃离塔利班》里摇身一变,成了个千方百计要从塔利班控制的阿富汗山村逃回印度的新嫁妇。
你说这些角色,是花瓶可以演得了的么?
我为什么可以看到这么多印度电影呢?运气好,B站曾经有过一个“黄金时代”,up主们翻译了大量印度、韩国电影上传,一解电影爱好者的饥渴。可惜好景不长,你总不能让大家知道印度、韩国电影比咱强太多吧,前几年被整顿肃清后,几乎再没有了,一点都不剩了。
不过此后,会花钱在YouTube上买了看,有英文字幕的。
《Dil Se》不仅是我看过的最好的印度电影之一,至今看依然精彩,而且她有六首电影歌曲,也都非常好听。其中一首主题曲,在YouTube上,一个视频就有超过一亿次点播。
在此,我翻出我喜欢的两首,以飨读者。而且你运气特别好,早在八年之前,我心血来潮,把这两首歌的中文翻译摘抄了下来,保存至今。这里一起分享给大家。这可能在中文网络里,已是绝版。
千万别爱上一个女恐怖分子哦。
第一首歌《Dil Se Re》
英文是From the Heart的意思,“发自内心”。
歌词中文翻译:
你,只有你,绚丽多姿的你
你,只有你,诱人魂魄的你
在我心中射下投影的,是斑斓绚丽的你
是妖媚多变的你
你那么美丽,却又如此遥远
当你靠近,我能感到那个绚丽多姿的你
你是梦吗?还是个影子?
绚丽多姿的你
诱人魂魄的你
告诉我,狂风般的你何时能如清风拂面
爱是一场无法控制的火,那是不可克制的灾难
并非一时兴起,不能将它熄灭
爱是一场无法控制的火,那是不可克制的灾难
她的双眼灼视我
轻而易举地让我陷入迷惘
我的心被你占据
你,只有你,你就是生命全部的甜蜜
你,只有你,是我全部的思慕与渴望
你那身体的火焰
在我的每一次呼吸中燃烧
牵引着我的步伐
我的痛苦终于有了答案
你,只有你,你就是生命全部的甜蜜
你,只有你,是我全部的思慕与渴望
你温柔地轻抚着我
你的眼睛在寂静中柔和明亮
长跪在地我向主祈祷
赐予我清醒的意识,清醒的意识
在我心中射下投影的,是斑斓绚丽的你
是妖媚多变的你
你那么美丽,却又如此遥远
当你靠近,我能感到那个绚丽多姿的你
你是梦吗?还是个影子?
绚丽多姿的你
诱人魂魄的你
我已被你牢牢缠住
缠紧在你的拥抱中
让我清理我的头绪
我已被你的愿望诱捕
我已被你牢牢缠住
缠紧在你的拥抱中
让我清理我的头绪
我已被你的愿望诱捕
我受生的支配,受死的摆布
拯救这一切吧,这儿没有和平
拯救这一切吧,这儿没有和平
我受生的支配,受死的摆布
我受生的支配,受死的摆布
你,只有你,绚丽多姿的你
你,只有你,诱人魂魄的你
爱是一场无法控制的火,那是不可克制的灾难
并非一时兴起,不能将它熄灭
爱是一场无法控制的火,那是不可克制的灾难
并非一时兴起,不能将它熄灭。。。
=============================
第二首歌:《Satarangi Re》
英文翻译,是Oh Rainbow的意思,“哦,彩虹”。
歌词中文翻译:
太阳已经出现了
温度却降低了
突然旋风狂起
如同凄厉的哭喊由心底射出
一切缘于心
缘于内心
缘于内心
缘于内心
心,毕竟只是一颗心
有甜蜜,也有苦难与艰辛
心爱的人啊
这就是生活原本的模样
一切缘于内心
秋风乍起,吹落满地黄叶
从它们生长的树枝间跌落
季节变换
随着那两片飘零的秋叶
满怀重生的欲望
穿越荒凉的漠土
这叶子就是你我的心
那就是我们的心
若你有心,痛苦相随
若你痛苦,灵魂相随
如同四季不停更替
我心为你,尝尽一生的痛苦
若你感到痛苦,因你心中有我
四季依旧不停更替
这就是生活原本的模样
一切缘于心
一切缘于内心
心,毕竟只是一颗心
有甜蜜,也有苦难与艰辛
心爱的人啊,爱人,我的爱人
亲密的关系里有太多限制
那带着刺的枷锁
还与坚硬的石墙与石门
尽管如此,叶子依然入土生根
就算如此,叶子依然发芽开花
浪漫的故事会有美好的结局
我们在故事中相遇
彼此欠下心债
今后灵魂只属于对方
心的苦难疾驰而过
像那空气中的气泡
破灭又在重生
心的苦难疾驰而过
像那空气中的气泡
破灭又在重生
一切缘于心
缘于内心
《摩亨佐达罗》,又名《死丘往事》。这个普嘉海迪,也是我喜欢的印度女星之一。特别漂亮可爱。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风
艾莉雅巴特(Alia Bhatt)。可以看《Gully Boy》
不对号入座,但就是这几个老一代的,希里黛玉(Sridevi),马杜丽(Madhuri Dixit)、菊希曹拉(Juhi Chawla)、玛丽莎柯伊拉拉。再往下,就是艾西瓦娅雷(Aishwarya Rai)。(这只是宝莱坞的,南印度又是一个版本)
我最喜欢的还是玛丽莎柯伊拉拉。希里黛玉是老大,所有印度人尊敬。马杜丽同时是舞后,喜欢跳舞的,自然是她的超级影迷。菊希曹拉,有点像宁静那样的俏皮。玛丽莎柯伊拉拉,看上去像个女恐怖分子。
不算中毒,每个人都有自己喜欢的男星、女星。