我看中国拿不出多少有分量的临床实践的论文报告是重要因素,还有弄虚作假的阴影。我看到的一些论文,显然反映中药有效果,虽然效果比宣传的差。另外就是中医拘泥于传统术语,医治病人时记录不够完整规范,对一般症状的描述沿用文言文,别说外国人,就是普通中国人也只能半懵半猜。比如中医常说“纳差”,如果改说食量下降,没有食欲等,这样下里巴人都能懂。纳差可能还蕴含有其他临床症状,也用白话文叙述就会清楚很多。
如果对用中药救治的病人,要求用西医用西医语言进行诊断记录,对传统西医忽略的症状也记录下来,医生尽管用中药治疗,或外加中医术语记录,这样的临床报告说服力强。从不多几篇用中药治疗新冠,并在国外期刊发表的论文看,都是这个路子。
中医治疗的临床记录,术语的规范和大众化,需要改进。翻看国内中药研究者,和不被媒体宣传的年轻一辈中医发表的中文文献,已经广泛采用西医语言和研究思路、手段。即使只懂西医的人看那些论文,也没有多少障碍。这在40~50年前,是很罕见的事情。中医中药正在发生巨大的变化,正在汇入现代医学的主流。
现在显然没有人有这个信心。
数字说话,认不认其次。
如果数字的可信度高,总会被认识的。
但是要与国外机构合作在国外做。
没人要求一种药包治。
如果疫情有重大变化,或是在不同的地区,也许验证的就是连花清瘟了。
中医敢吗?
a bunch of chicken shit
所谓西医仅仅根据病名用药是误解,尤其是在临床试验阶段。但那种情况是有的,庸医就是那样。
西药临床试验成败与否的关键之一,就是定出药物的适用病症。
是这个意思吧?我有没有理解错了?
我看中国拿不出多少有分量的临床实践的论文报告是重要因素,还有弄虚作假的阴影。我看到的一些论文,显然反映中药有效果,虽然效果比宣传的差。另外就是中医拘泥于传统术语,医治病人时记录不够完整规范,对一般症状的描述沿用文言文,别说外国人,就是普通中国人也只能半懵半猜。比如中医常说“纳差”,如果改说食量下降,没有食欲等,这样下里巴人都能懂。纳差可能还蕴含有其他临床症状,也用白话文叙述就会清楚很多。
如果对用中药救治的病人,要求用西医用西医语言进行诊断记录,对传统西医忽略的症状也记录下来,医生尽管用中药治疗,或外加中医术语记录,这样的临床报告说服力强。从不多几篇用中药治疗新冠,并在国外期刊发表的论文看,都是这个路子。
中医治疗的临床记录,术语的规范和大众化,需要改进。翻看国内中药研究者,和不被媒体宣传的年轻一辈中医发表的中文文献,已经广泛采用西医语言和研究思路、手段。即使只懂西医的人看那些论文,也没有多少障碍。这在40~50年前,是很罕见的事情。中医中药正在发生巨大的变化,正在汇入现代医学的主流。
现在显然没有人有这个信心。
数字说话,认不认其次。
如果数字的可信度高,总会被认识的。
但是要与国外机构合作在国外做。
没人要求一种药包治。
如果疫情有重大变化,或是在不同的地区,也许验证的就是连花清瘟了。
中医敢吗?
a bunch of chicken shit
所谓西医仅仅根据病名用药是误解,尤其是在临床试验阶段。但那种情况是有的,庸医就是那样。
西药临床试验成败与否的关键之一,就是定出药物的适用病症。
是这个意思吧?我有没有理解错了?