我敢说这里没几个人知道,因新冠mRNA疫苗而名震全球的德国BioNtech的创始人兼首席执行官名叫吴沙忻!

业余城管
楼主 (文学峸)

文章来源:上海市人民政府 首页 要闻动态 上海要闻

 

欢迎与中国企业深化疫苗合作 李强视频连线德国拜恩泰科公司创始人吴沙忻

2021-04-22

 

  上海市委书记李强昨天上午与德国拜恩泰科公司创始人兼首席执行官吴沙忻举行视频连线。

 

  李强介绍了上海常态化疫情防控和经济社会发展情况。他说,我们深入贯彻落实习近平主席重要指示精神,坚持人民至上、生命至上,疫情防控成果不断巩固拓展,经济发展持续向好。当前,新冠肺炎疫情仍在全球蔓延,疫苗是防控并战胜疫情的重要手段,也是国际社会抗疫合作的重点。拜恩泰科是全球领先的疫苗研发企业,我们欢迎拜恩泰科与中国企业深化疫苗合作,为更好保障人民生命安全和身体健康作出积极贡献。生物医药是上海重点发展的先导产业之一,希望拜恩泰科充分发挥人才、技术等优势,加大在沪投资布局,拓展在沪研发合作,把更多创新技术、前沿项目落地上海。上海将不断优化营商环境,为全球企业在沪投资兴业、分享发展机遇提供更好服务。

 

  吴沙忻介绍了拜恩泰科新冠疫苗产品有关情况,感谢上海对公司在沪发展给予的关心和支持。他表示,拜恩泰科对与上海的合作高度重视、充满信心,将与中国合作伙伴紧密携手,加快推进新冠疫苗合作,为应对疫情挑战贡献自身力量。愿在生物医药领域进一步开展更深入、更广泛合作,加大在沪投入、设立机构平台、进行创新研发,更好满足医疗需求、造福广大患者。

 

  市领导诸葛宇杰参加。

 

h
huntridge
U?ur ?ahin 音译
f
fuz
Ugur Sahin, a German from Turkey.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/U%C4%9Fur_%C5%9Eahin

 

C
Circuseer
不看照片让人误以为BioNtech的创始人是中国人,这翻译的确高!
d
dudaan
如果他自己有中文名,正常;如果没有,违反了新华社译名原则

新华社的原则是,西方人的名字翻译过来一定不能像中国的名字。

所以台湾翻译甘迺迪,大陆翻译肯尼迪。甘在百家姓是有的。

v
viewfinder
应该是本人同意给起的中文名字吧。姓和名都是颠倒的,如果是翻译的也太不尊重人了。

以前看傅东华翻译的《飘》,那些中式的人名特别是地名看着好别扭。不过至少姓名还不是颠倒的。

S
SleepyLagoon
看了照片以为创始人是张艺谋
d
dudaan
哈佛前校长陆登庭的名字是我给起的

当时傅高义让我翻译以校长的名义邀请江泽民来哈佛的信,说希望给校长起个中文名字。

后来变成官方的了。百度百科

S
SleepyLagoon
另外德国新闻一直管这个疫苗叫biontech, 顺带提过辉瑞。美国倒是大包大揽,只提辉瑞。脸皮很厚。
v
viewfinder
哇!高啊!
h
huntridge
加手工点赞。你也是研究中国的?
d
dudaan
做编辑出版工作的
v
viewfinder
你这是胡说。
S
SleepyLagoon
很文革。 建议先提素,再辩论
v
viewfinder
请教如何提素?编故事骂人脸皮厚?
C
Circuseer
别以为辉瑞只是和复星一样的BioNTech mRNA疫苗代理商。

方舟子:“又来一个以为辉瑞只是和复星一样的代理商的自以为是的妄人,还妄想出辉瑞想收购被阻止呢。第N次提醒这些妄人,这个疫苗辉瑞不仅投资十几亿美元,而且临床试验是辉瑞做的,生产工艺是辉瑞解决的,BNT只是做了早期实验室研发,如此而已。”

原上草2017
辉瑞和复星在这种疫苗上的effort 不一样,当然地位也不一样。
原上草2017
“美国倒是大包大揽,只提辉瑞。脸皮很厚。” 这话是谁说的?
s
street0120003
辉瑞与BNTX 收益是 50、50 分成。。
T
TBz
一提起这个我就来气。新华社的译名,不但无理,而且霸道。
s
street0120003
纽约市长译成白思豪--你还以为是华人,非也

Bill de Blasio

s
street0120003
所有打疫苗点只标 Pfizer, ..谁知道BNTX??

是不公平

g
greennew
这有意思吗?
遛遛逛逛
现在,中国的大小报道,都给外国人翻译了一个不伦不类的中国名。本来该音译的音译,或者原文也行。
S
SleepyLagoon
‘BNT只是做了早期实验室研发,如此而已’。 BNT做的可是米,只此一家。辉瑞是锅。 会做锅的一大把。辉瑞才算‘如此而已’吧?

颠倒黑白

d
dudaan
呵呵,当年必须拿着新华社的译名手册,不敢犯错误
T
TBz
还有贺锦丽,,,
原上草2017
那倒不能这样说,就算提了BioNtech,不是也漏了塔琳·卡里科与德鲁·魏斯曼?复星生产的只叫复必泰,那么都漏了?

复必泰英文是COMIRNATY,那里有辉瑞和Biontech 影子?

T
TBz
这是民众的习惯问题

有一款车,

- 在中国大家都叫奔驰,不说梅塞德斯。
- 在美国大家都叫Mercedes,不说Benz。
- 在中国大陆以外的讲中文的地方,也称马赛地。

貌似都不说全名。

 

T
TBz
完全是为政治,该牛的时候牛不起来

KFC 在进入中国之前,报章杂志里的译名是肯塔基炸鸡,进入中国之后改为肯德基/肯德鸡,很莫名其妙,完全放弃了翻译标准。

Mcdonald's 在进入中国之前,报章杂志里的译名是麦克唐纳快餐店,进入中国之后改为麦当劳。同样完全放弃了那个翻译标准。

美国前任总统Obama,非要翻译成奥巴马,说是按他老家非洲部落的发音,问题是人家是美国人,美国人的发音应该是欧巴马。

美国前任总统Trump,非要翻译成特朗普,按美国人的发音,最接近的是创普。

 

新华社就是跟你找别扭,以彰显它的存在。

 

原上草2017
米也不止BioNtech 一家吧?
T
TBz
如果没有辉瑞参与进来,BioNtech大概率现在还是米,顶多是夹生饭
k
kingfish2010
应该叫 杀新, 咱国不是把 Covid 19 命名为新冠 吗?
C
Circuseer
没有辉瑞疫苗,美国一定有moderna疫苗。BioNTech就一小科研公司,只是一千里马,辉瑞才是伯乐。
d
dudaan
这不是传统做法,更重要的是我没有观察到这个现象,恐怕属于自媒体
C
Circuseer
上海市政府官网也属于自媒体?
C
Circuseer
事关对错,应该实事求是,何况在有人要浑水摸鱼,误导抢功。澄清事实就很重要。