《川流不息/川の流れのように》(邓丽君版) 中日双语 by 唐歌 几天前就答应公主要发帖的今天有点迟了哈~~

唐歌
楼主 (文学峸)

 

(视频来自油管)

 

《川流不息/ 川の流れのように》这首歌的首唱是日本歌坛国宝级人物、常青树美空云雀。我用的是邓丽君版伴奏。因为不想全部唱日文,所以自己用中文填词了第二段,感觉“川流不息”放进去很自然。

詞:秋元康  曲:見岳章 

首唱:美空云雀    

中文填词+翻唱:我

第一段日语(紫色斜体为摘自网络的歌词翻译)

知らず知らず歩いてきた 细く长いこの 道 不知不覺的 走來這條 長長窄窄的小路

振り返 れば遥か远く故 郷 が 见える 回頭望去 還可以看到遙遠的故鄉

でこぼこ道や曲がりくねった道 凹凸不平 又彎彎曲曲的道路

地図さえないそれもまた 人 生 就連地圖也沒有 那也算是人生

ああ川の流れのようにゆるやかにいくつも时代は过ぎて 啊像川流一般 多少時代這樣逝去

ああ川の流れのようにとめどなく空が黄昏に染まるだけ 啊像流水一般 天空染上黃昏的色彩

第二段中文 

迎着风 带着雨 我来到 这一条 弯弯的 高高的 山间小路

每一次 我停下 太疲惫的脚步 回首 啊故乡在远处

崎岖小路 远又长 不知道它带我到何方

无人为我指引 就像这漫长人生里

啊 看大江东去川流不息 一年又一年 岁月时光渐渐消逝永不回

啊 看大江东去川流不息 黄昏的天边 谁为云霞披上金衣 夕阳多么美

回到日语结尾

ああ川の流れのようにゆるやかにいくつも时代は过ぎて 啊像川流一般 多少時代這樣逝去

ああ川の流れのようにとめどなく空が黄昏に染まるだけ 啊像流水一般 天空染上黃昏的色彩

 

l
laopika
此歌是我难得没有听过的邓丽君歌曲,唐歌唱的太好了!尤其是日语吐字清晰,听起来特舒服,周末快乐!
云霞姐姐
跟皮班挤大沙发,也给茜茜公主留位置!
云霞姐姐
哇,大气的歌,唐妹唱得太棒了!中译好美,腑视拍摄的大自然与现代化城市,让让有飞翔的感觉!
云霞姐姐
这些都是日本风景吗?
晓青
好听,鼓掌!
k
kirn
唐歌歌的外文歌里,我还是最喜欢日文版的,赞!
c
cicila
唱得太棒了!!!糖糖的日语听起来就是舒服,好入心,听起来比邓更深沉更有沉淀感,赞!日语中文都听醉了。
c
cicila
谢谢云儿,我们挤在沙发上一起欣赏:)
r
red66
"每一次 我停下 太疲惫的脚步 回首 啊故乡在远处", 在感恩节来临之际,听这个太有感触了
移花接木
才女,糖糖的填词与日文意境一致,读起来比中文译文节拍有些变化, 唱起来浑然天成,唐丽君!!
唐歌
谢谢皮班沙发,周末愉快!
唐歌
谢谢云班!惭愧啊我也不知道,原视频一点介绍都木有……
唐歌
谢谢公主,迟到总比不到好是吧,哈哈,周末愉快!
唐歌
谢谢晓青!
唐歌
日语发音相对简单flow也柔和些,谢谢小k~~
唐歌
是啊当初这一段一气呵成,后来想写第二段都没有这一段自然就算了。谢谢红柳
唐歌
谢谢花董,周末拍照也别忘了备歌哈
豆青
听了好几遍,真棒!
唐歌
多谢多谢
杜鹃盛开
唱的真棒! 还会用日文唱歌,自己填词,太能了!
杜鹃盛开
唱的真棒! 还会用日文唱歌,自己填词,太能了!
6
66的山梁
日語歌裏這種大江大河的歌不多見。譯文和歌聲都非常棒!
j
jinjiaodw
唐才女填词真好,还以为你只在唱坛发歌 :-)
唐歌
云班很棒,做班长兢兢业业,以前对我也多有支持,来这里给她捧场
唐歌
记得你以前给我提过这个建议哈哈,谢谢66
唐歌
以前喜欢这样玩儿,谢谢杜班!
C
CBA7
唐歌一歌两唱,唱得如此婉转动听,太有才了,大赞!
唐歌
谢谢小七诗人!唱坛你又去的少了哈~~