Confucius said: ”Noblemen neither receive others’ respect nor obtain solid knowledge if they can’t act seriously and stably. Noblemen shall focus on loyalty and faith, and shall not make friends with the people who has no desire to advance. Noblemen shall correct their mistakes immediately without any hesitation.”
子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过,则勿惮改。”
Confucius said: ”Noblemen neither receive others’ respect nor obtain solid knowledge if they can’t act seriously and stably. Noblemen shall focus on loyalty and faith, and shall not make friends with the people who has no desire to advance. Noblemen shall correct their mistakes immediately without any hesitation.”
有所强调和侧重。他的本义并不是不让大家和不如自己的人做朋友。因为孔子说过“三人行必有我师,择其善者而从之,择其不善者而改之。”
所以我译成这样的,以避免错误的理解孔子。:)
谢近兄直言相告。
具体论述见回近兄的回帖:)
以茶兄的为准