抄个字典放个狗,看看“自由”是个啥,兼区分日本与日语

s
stonebench
楼主 (文学峸)

(1).由自己作主;不受限制和拘束《玉台新咏·古诗<为焦仲卿妻作>》:“吾意久怀忿,汝岂得自由。” 晋 袁宏 《后汉纪·灵帝纪中》:“今方权宦羣居,同恶如市,上不自由,政出左右。”《北史·尒朱世隆传》:“既总朝政,生杀自由,公行淫泆信任羣小,随情与夺。” 唐 刘商 胡笳十八拍》之七:“寸步东西岂自由,偷生乞死非情愿。” 清 蒲松龄 聊斋志异·巩仙》:“野人之性,视宫殿如籓笼,不如秀才家得自由也。”

抄自:https://www.cidianwang.com/cd/z/ziyou18467.htm?

 

自由又分解为自+由。

自就是自主,由就是采取途径。

合起来大意就是自主选择途径。这个基本意思跟今天说的“自由”没有什么大的差别。

当然,自由在中国古代并不是一个哲学概念,也不是政治概念,这跟今天的自由概念有所不同。

 

俺同意自由作为政治或者哲学概念被重视是自西方起,这是因为思想体系不同。

有人说日本率先翻译,再引入中国。这也不算错。但细说起来,这不是日语翻译,再从日语转到汉语。而是日语借助汉语来翻译,再传回汉语。

传回来的既不是新词,也不是新意思,而只加重了哲学与政治意味。

这个过程中,日本起到了作用。是的。

日语起到了作用?Nonono. 从词到字到义,都是借助汉语来完成的引借。日语在这个过程中一毛钱的作用也没起到,连发音都是中国古音:)

 

唉,自由。

 

 

 

 

 

 

中间小谢
俱懷逸興壮思飛,欲上青天攬明月。

李白之逸自由否?

莊子之解衣磅礴自由否?

Z
Zewu-Lin
二位哥哥好逸兴!今日我是李逵。
P
PingFanCQ
时来天地皆同力,运去英雄不自由 - 唐 罗隐

不知道有人为啥会迫不及待的做日本的粉丝,却在写中文?

庄子逍遥游就是在诠释自由,中国传统上政治以无为为主,民众已经有足够的自由,事实上,孙中山在革命的时候考虑的是如何减少一些自由,所以政治上无需再提自由。如同一个人身体没病也不痛,没必要非得说自己希望不痛。

《筹笔驿》- 唐代诗人罗隐

抛掷南阳为主忧,北征东讨尽良筹。
时来天地皆同力,运去英雄不自由
千里山河轻孺子,两朝冠剑恨谯周。
唯余岩下多情水,犹解年年傍驿流。

 

J
JSL2023
是不是要加上甲骨文,苏美尔文 才完整:)
为人父
日本以前不是使用汉字吗?如果没有汉字,日本也就没有了古文化。弃绝了汉字,日本就找不到祖宗了。LOL
s
stonebench
那就有用力过度,虚荣汉语,寒碜西文的嫌疑了:)

老兄挺会挑话儿牙

s
stonebench
现在也没有弃用吧。倒是听一位台湾教授说韩国人无法阅读自己祖先用汉字写的著作。
J
JSL2023
我只能当啦啦队队员,尽量没事找事:)
有言
日本弃旧迎新太急太功利。-:)
美国老师
上穷碧落下黄泉,中间小谢又清发
s
stonebench
有劳

贤弟:)