象形汉字表达的对象都很具体,看得到,或摸得到,或闻得到,总之,能感受到。比如飞鸟走兽:虎,豹,狮,狼,猪,羊,牛,鸡,鸭,鸟,等等。
但是,汉字里就是没有表达 animal 这个cagegory 的抽象概念的字, 因为看不到摸不到闻不到 animal。
日本人把汉字当字母用,造了个"动物"来表达 animal 这个的抽象概念。"动物"这词在白话文运动中传入中国。
类似,汉字里有表达在田里生长的各种东西:稻,麦,黍、稷、等等,但就是没有表达crop这个cagegory 的抽象概念的字。日本人造了个"作物"来表达crop这个的抽象概念,后来也传入中国。
类似的例子比比皆是。
汉字表达的都是很具体的东西,即使词组,中国人自己造的词组也往往是单个字的组合的意思,比如"天下"。所以 中国人自己造的词汇表达的也是具体的东西。
日本人不管三七二十一把汉字当字母用来造词,造表达抽象概念的词, 这样造的词就不是单个字组合的意思。比如,"经济"就不是"经"和"济"两单字组合的意思,中国人是不会这么造词的。
维特根斯坦,乔姆斯基都说过思维禁锢于语言。所以象形文字思维的不会率先提出新的抽象概念。这是象形文字的一个缺陷。
你完全混淆了语言和书写系统。
差评。
不知道你们争论什么。
日文有些词输入中国,不是因为日本人用拼音。而是日本先接受了西方的科技概念,产生了对应的日文词汇。而中国在接受西方科技时,很多是通过日本这个渠道,所以直接拿来日文词汇中的汉字写法。
这个问题上没有必要文化自卑。
反思为什么汉字没有表达这些概念的字.
汉语本身就有这个潜能。不过是日本接受得早一点儿而已。
转贩一道,说明不了日本强,也说明不了汉语差。
文明从文和明来,有何不可?
你举的几个概念都不支持你的主张。
在OOP中有两种关系:
Has:谷物有小米,糜子等
Is:小米是谷物。
cattle 大概可以对应牛的概念。
但汉语处于另一个高度,就是不需要时不区分单复数,概念与个体。
象形汉字表达的对象都很具体,看得到,或摸得到,或闻得到,总之,能感受到。比如飞鸟走兽:虎,豹,狮,狼,猪,羊,牛,鸡,鸭,鸟,等等。
但是,汉字里就是没有表达 animal 这个cagegory 的抽象概念的字, 因为看不到摸不到闻不到 animal。
日本人把汉字当字母用,造了个"动物"来表达 animal 这个的抽象概念。"动物"这词在白话文运动中传入中国。
类似,汉字里有表达在田里生长的各种东西:稻,麦,黍、稷、等等,但就是没有表达crop这个cagegory 的抽象概念的字。日本人造了个"作物"来表达crop这个的抽象概念,后来也传入中国。
类似的例子比比皆是。
汉字表达的都是很具体的东西,即使词组,中国人自己造的词组也往往是单个字的组合的意思,比如"天下"。所以
中国人自己造的词汇表达的也是具体的东西。
日本人不管三七二十一把汉字当字母用来造词,造表达抽象概念的词, 这样造的词就不是单个字组合的意思。比如,"经济"就不是"经"和"济"两单字组合的意思,中国人是不会这么造词的。
维特根斯坦,乔姆斯基都说过思维禁锢于语言。所以象形文字思维的不会率先提出新的抽象概念。这是象形文字的一个缺陷。
你完全混淆了语言和书写系统。
差评。
不知道你们争论什么。
日文有些词输入中国,不是因为日本人用拼音。而是日本先接受了西方的科技概念,产生了对应的日文词汇。而中国在接受西方科技时,很多是通过日本这个渠道,所以直接拿来日文词汇中的汉字写法。
这个问题上没有必要文化自卑。
反思为什么汉字没有表达这些概念的字.
汉语本身就有这个潜能。不过是日本接受得早一点儿而已。
转贩一道,说明不了日本强,也说明不了汉语差。
文明从文和明来,有何不可?
你举的几个概念都不支持你的主张。
在OOP中有两种关系:
Has:谷物有小米,糜子等
Is:小米是谷物。
cattle 大概可以对应牛的概念。
但汉语处于另一个高度,就是不需要时不区分单复数,概念与个体。