Third spaces—such as dance clubs, book clubs, or recreational groups—are informal environments outside of home and work where individuals engage socially, creatively, and often spontaneously. They’re designed for leisure, connection, and expression, offering a relaxed setting that encourages diverse conversations and shared interests.
In contrast, faith-based clubs or spaces, like churches, mosques, synagogues, or temples, also function as third spaces but with a more structured and spiritual focus. These spaces center around shared beliefs and rituals, providing moral and emotional support, fostering community identity, and guiding personal values. While worship and religious teachings are core components, many faith communities also host non-religious activities—like potlucks, youth programs, or charity events—that echo the social bonding found in secular third spaces.
佛教起源于东方,我却要从西方的一个人物说起,这个人就是古希腊哲学家苏格拉底。苏格拉底,出生于公元前四百七十年,比孔子小八十岁。他和孔子有很多相似的地方。孔子门下有三千弟子,苏格拉底门下也聚集了很多雅典的年轻人。孔子一生「述而不作」。我们今天读到的《论语》,是他的弟子在他去世后收集整理的。苏格拉底一生同样「不立文字」,他的事迹主要记载在学生柏拉图的著作里。根据柏拉图的记载,苏格拉底在他生命的最后一天,仍然在和学生们坐而论道。在生与死的边界上,苏格拉底谈笑风生,像天鹅一样引颈高歌。他对身边的学生说:「世界上存在的东西有两种:一种是看得见的,一种是看不见的」【3】。
我初读苏格拉底,并没有特别在意这句话。但是哲人的话像酒,时间越长,回味越浓。我慢慢体会到,这句看似平常的话,实则意味深长,甚至可以说是西方哲学的点睛之笔。那么,苏格拉底所说的「两种东西」到底指什么呢?他所说「看得见的东西」,指的是现实中具体的事物,就像一杯清茶,一碗白米,一条小路,一座城市。他所说「看不见的东西」,从广义上说【4】,指的是头脑中抽象的事物,比如一个概念,一种观点,一条传闻,一门学问。
当我们在外面劳碌一天回到家,给自己泡上一杯清茶,或者端起一杯红酒。我们静下心来想一想,人这一辈子,是不是被苏格拉底所说的「两种东西」耗尽了时光?一方面,我们不缀劳作,耗体力换取「看得见的东西」,买精美的食物滋补身体,用舒适的家居装点环境。另一方面,我们又不断学习,劳心力汲取「看不见的东西」,用知识和观点填充头脑,借新闻和绯闻滋补心灵。我们的精神生活,似乎比物质生活还要繁花似锦。但是,我们可曾在某一刻停下来想想,到底是谁在蝇营狗苟的生活?这个每天早出晚归的又是谁呢?
佛法告诉我们,无论是腕子上「看得见」的金表,还是头脑中「看不见」的知识,都是天上的浮云。在「看得见」和「看不见」之外,还有第三种隐秘的存在。这个不出场的「第三者」,我们天天用它,却对它茫然不觉【5】。因此,佛典中常把它比做藏在衣服里的明珠。我们则好比流浪街头失忆的贵公子,怀揣宝珠,沿街乞讨【6】。在宋朝,有一位茶陵郁和尚。有一天他开悟了,写诗道【7】:
我有明珠一颗,
久被尘劳紧锁。
今日尘尽光生,
照破山河万朵。
这颗人人本有的明珠藏在哪?那个神秘的「第三者」又是谁?且听我慢慢道来。
【3】柏拉图的名著《斐多》(Phaedo),记载了苏格拉底就义当天与学生的对话,对西方文化影响巨大。本文引用的是杨绛先生的译本。
【4】狭义的说,苏格拉底所说「看不见的东西」,仅指概念。然而观点、新闻、学问等等,都是由一个个单独的概念搭建而成。后文中有更详细的解析。
【5】《楞严经》卷一:「由诸众生遗此本明,虽终日行而不自觉,枉入诸趣。」
【6】《楞严经》卷四:「譬如有人于自衣中系如意珠,不自觉知。穷露他方,乞食驰走。虽实贫穷,珠不曾失。忽有智者指示其珠。所愿从心,致大饶富。方悟神珠非从外得。」《法华经》五百弟子受记品:「譬如有人至亲友家,醉酒而卧。是时亲友官事当行,以无价宝珠系其衣里,与之而去。其人醉卧,都不觉知。起已游行,到于他国。为衣食故,勤力求索,甚大艰难。若少有所得,便以为足。」
【7】《五灯会元》卷十九:「舒州白云守端禅师,衡阳葛氏子。幼事翰墨,冠依茶陵郁禅师披削,往参杨歧。歧一日忽问:受业师为谁?师曰:茶陵郁和尚。歧曰:吾闻伊过桥遭有省,作偈甚奇,能记否?师诵曰:我有明珠一颗,久被尘劳关锁。今朝尘尽光生,照破山河万朵。」
更多我的博客文章>>> 第三种存在(序II):当佛陀遇见苏格拉底 第三种存在(序I):佛缘
类似的概念从古至今有很多,比如古希腊自然哲学家提出的阿派朗(Boundless),还有普罗提娜提出的太一,近代黑格尔的绝对精神应该也属于这一类。
我以前听过台湾林慈信牧师讲的前提护教学,里面有一个观点至今还记得。大概意思是说,人所想象出来的无限,都是从有限的基础出发所做的猜测,其实也还是有限的。
Third spaces—such as dance clubs, book clubs, or recreational groups—are informal environments outside of home and work where individuals engage socially, creatively, and often spontaneously. They’re designed for leisure, connection, and expression, offering a relaxed setting that encourages diverse conversations and shared interests.
In contrast, faith-based clubs or spaces, like churches, mosques, synagogues, or temples, also function as third spaces but with a more structured and spiritual focus. These spaces center around shared beliefs and rituals, providing moral and emotional support, fostering community identity, and guiding personal values. While worship and religious teachings are core components, many faith communities also host non-religious activities—like potlucks, youth programs, or charity events—that echo the social bonding found in secular third spaces.