德文诗译 ---《你, 唯一的你》 翻译 by 走廊一无名氏 你,唯一的你 你,永远的你 更响些,更响些 我属于你 你在我里面 在我之上是你的体 更紧些,更紧些 我属于你 地上的裸体 散着湿气 我让你沉沦 你是我的 不再有孤寂 我要永远与你在一起 你不再是一人 我属于你 在我的双腿之间 在我的湿唇之壁 我让你窒息 你是我的 不再有孤寂 我要永远与你在一起 你不再是一人 我属于你 ==================== 德文原诗 Du - nur du by n.a. Du- nur du And ewig du . nur du Und immer lauter Ich gehör dir Du bist in mir Und du jetzt über mir Und immer fester Ich gehör dir Nie allein - ich will immer bei dir sein Ich bin dein - du wirst nie alleine sein Nackt am Boden Deine Demut riechend Dich verderben Du gehörst mir Zwischen meinen Schenkeln Zwischen meinen feuchten Lippen Dir erlegen Du gehörst mir Nie allein - ich will immer bei dir sein Ich bin dein - du wirst nie alleine sein
我胆子有多大,敢回这个帖
我没有邪念,别控告我性侵 LOL
雅妹妹和俗哥哥也会有相同的口味,这是否就是人性的普世价值?
德文诗译 ---《你, 唯一的你》
翻译 by 走廊一无名氏
你,唯一的你
你,永远的你
更响些,更响些
我属于你
你在我里面
在我之上是你的体
更紧些,更紧些
我属于你
地上的裸体
散着湿气
我让你沉沦
你是我的
不再有孤寂
我要永远与你在一起
你不再是一人
我属于你
在我的双腿之间
在我的湿唇之壁
我让你窒息
你是我的
不再有孤寂
我要永远与你在一起
你不再是一人
我属于你
====================
德文原诗
Du - nur du
by n.a.
Du- nur du
And ewig du . nur du
Und immer lauter
Ich gehör dir
Du bist in mir
Und du jetzt über mir
Und immer fester
Ich gehör dir
Nie allein - ich will immer bei dir sein
Ich bin dein - du wirst nie alleine sein
Nackt am Boden
Deine Demut riechend
Dich verderben
Du gehörst mir
Zwischen meinen Schenkeln
Zwischen meinen feuchten Lippen
Dir erlegen
Du gehörst mir
Nie allein - ich will immer bei dir sein
Ich bin dein - du wirst nie alleine sein
我胆子有多大,敢回这个帖

我没有邪念,别控告我性侵 LOL
雅妹妹和俗哥哥也会有相同的口味,这是否就是人性的普世价值?