女人多是包法利夫人

花似鹿葱
楼主 (文学峸)

12月12日,福楼拜诞辰200周年。

他的书我读的有限,就一本《包法利夫人》。是李健吾的翻译,竖排版小五号字体,读得不舒服也不仔细。读的时候还是革命青年,总的印象:对包法利夫人——艾玛,不喜欢。

暮年再读,忽然觉得,那个曾经让我不喜欢的女人,难道不是我们吗?

一说爱情。哪个女孩子没有憧憬过浪漫的爱情,没有在心底里描绘过自己心仪的白马王子的形象?

“幸福、热情、陶醉,这些在书本里显得如此美丽的字眼,在生活中到底是什么意思呢?”

婚前,艾玛憧憬“爱情是玫瑰色的大鸟,只在充满诗意的万里长空的灿烂光辉里飞翔”;

婚后,“这样平静的生活,就是她从前朝思暮想的幸福”吗?

艾玛感觉生活平淡无趣、丈夫毫无情趣才移情别恋的。先是多才多艺会画水彩画的的金发少年,然后精明自私的伪善君子,可惜上的都是“贼船”。

二说吃。哪个女人会放弃口腹之欲?

在侯爵家宴上,艾玛一进餐厅,就感到一股温暖的气味,夹杂着花香、衣香、肉香、和蘑菇的香味,枝形大烛台上的蜡烛,在银制的钟形罩上,显得光焰更长;多面体的水晶,笼罩在不透明的水汽里,折射着淡淡的光辉;长长的餐桌上摆着一簇簇鲜花,排成一条直线,餐巾折得像主教的帽子,放在宽边的盘子里,每个折缝中间摆了一块小小的椭圆形面包。龙虾煮熟了的红色爪子伸出盘外;大水果一层又一层,堆在镂空花篮的青苔上;鹌鹑蒸时没有脱毛,更加热气腾腾”

香槟酒是冰镇过的。艾玛感到一股凉气钻进嘴里,不由得浑身震颤起来。她从来没有见过石榴,也没有吃过菠萝。就连砂糖,在她看来,也比别地方的更白、更细。

哎呀呀,我的口水都止不住啦!

据说乔伊斯、普鲁斯特的写作都受到他的影响。什么影响呢?大概就是精细的笔触描绘出的色香味俱全的3D景象吧。

三说奢侈品。只要财政收入说得过去,珠宝钻石化妆品,哪个女人不为自己添上一两件?

 “她买了一个哥特式的跪凳,一个月买了十四个法郎的柠檬来洗指甲;她写信去卢昂买一件卡什米蓝袍;她在勒合店里挑了一条最漂亮的绸巾;她把绸巾当室内服的腰带用;她把窗板关上,手里拿一本书,穿着这身奇装异服,躺在一张长沙发上。”

勒合先生又小心在意地摆出三条光彩夺目的阿尔及利亚围巾,好几包英国针,一双草拖鞋,最后,四个用椰子做的、由劳改犯雕镂而成的蛋杯……他用指甲弹一弹摊开了的围巾的纵缎面;围巾抖动了,发出了轻微的响声,在傍晚暗绿色的光线中,缎面上的金色圆点,好像小星星一样闪闪发亮。

想起我九十年代第一次去香港,决心要在这个购物天堂给自己买一条正宗“H”方巾。走进中环的专卖店,还是傻眼:五六千啊!图案还不一定是自己喜欢的。捏捏不争气的钱袋子,还是不肯罢休,围着柜台转了三匝又三匝,最终出手一条“LV”的三角巾,一千八!同行男士用地道东北话评价:“败家娘们”!

女人天性里都是喜欢这些东西的。在这个意义上,女人都是包法利夫人。

可是一个小家碧玉,一个柴门土婆,非要按照豪门贵妇的标准装备自己,把浪漫奢侈当日子过,结果就很悲剧了。

包法利夫人也并非没有拒绝过这些诱惑。她挣扎她忏悔,只是最后崩塌了。她钻进那个虚幻的美景里出不来了。这一幕像贾瑞。。。。

如今电信骗子无处不在无孔不入。网上看到一女骗子就是以美色骗财骗婚,得手近百万。你以为她买房子置地吗?不,挥霍一空。就是为了享受那瞬间豪掷千金的虚荣!

“哪怕绕小路,走歪路,她也要维系着她虚伪的生存——因为这里虚伪就是真实,想象就是生存

译者李健吾评说的不仅仅是艾玛啊!

艾玛不是安娜,追求精神上的契合;艾玛不是娜拉,向往自由的天空;艾玛甚至不是苔丝,她太物质,以至于堕落。

在这个意义上,我们绝不是艾玛。我们比艾玛“高明”——

我们花自己的钱;我们不上男人的“贼船”;我们量力而出,我们踏踏实实过真日子。

那么,艾玛的那些向往:美食,华服,音乐小说,还有bling bling就尽情享用吧。

用俺家掌柜的话说:可劲折腾,谅你折腾不出如来佛手心!

 

 

 

 

尘凡无忧
沙发
尘凡无忧
哈哈哈,最后那句亮了。。。不过你也真是舍得啊,九十年代的一千八!我是2002年去的香港,公务员也没钱,就是饱眼福去了。。。
n
nearby
佩服
d
donau
我们这里开始大踏步走向女权前线?

花似鹿葱
所以叫我“败家娘们”啊!
尘凡无忧
能赚也能花,不当钱奴,多好。:)
花似鹿葱
这钱花出去才是你的,花钱时一定要这么想啊!
浮云驰
我们比艾玛的环境好,所以女权还是必要滴:)
望沙
写的透彻
鲁冰花
也许每个女人心中都藏着一个包法利夫人和安娜卡列尼娜,只是别走向毁灭才好:)
l
lovecat08
shopping queen
n
nearby
不是包法利夫人的女人就没有做过真正的女人
W
WXCTEATIME
安逸享乐是每一个人最初的梦想,只是梦碎的早晚而已。碎了后,有人清醒了,有人继续回味余梦。
v
viBravo5
女人天性虚荣,所以有本女性杂志叫《vanity》
花似鹿葱
高见!
花似鹿葱
正确!往往就是一念之差一步之遥啊!
花似鹿葱
太文雅了。在美国时,房东老太太说我:shopping animal
尘凡无忧
哈哈哈,真的么?:)
A
Anthropologi
哈哈,你家掌柜是说他是如来么?:)我现在对这些物质的东西没多大兴趣了,可能年纪大了。。:(
蕙田
女人就是追随这种似是而非的描述而误入了歧途
尘凡无忧
对。:)我也想说他来着。拒绝洗脑。。。。
糯米粥
那公孔雀为啥喜欢开屏呢?当然了,人类社会雄性开屏的方式不同
糯米粥
换个角度来想,说实话我真还挺羡慕购物就可以带来快乐的人呢!Shopping therapy 对我只有在10几岁,20刚出头还有用

过了25,26岁就没用了

糯米粥
我猜想他就是幽默一下啊…我猜想女人如果这么容易追随他人言论,那也太小看女人了吧
A
Anthropologi
对,有种千帆过尽的感觉。
花似鹿葱
这反驳太有力量了!
花似鹿葱
忘了补充一句:咱早就改邪归正了!
鲁冰花
那你是清醒了呢,还是继续回味余梦?

哈哈哈哈哈哈哈,开个玩笑

下线~~

鲁冰花
你好,我认得你,欢迎来书香:)
美国王过人
个人认为李健吾版本到目前为止仍是最佳中译本,后来者多不自量力,流于抄袭、胡译、篡改之嫌疑。

福楼拜写《包法利夫人》花了四年零四个月,每天工作十二小时。正反两面的草稿写了一千八百页,然后反复删改,真正达到字斟句酌,最后定稿不到五百页。1856年《包法利夫人》在《巴黎杂志》上发表。福楼拜说过:包法利夫人就是我。?李健吾对这位作家特别推崇,他曾说:“司汤达深刻,巴尔扎克伟大,但是福楼拜,完美。

花似鹿葱
李健吾的译文老派,民国风,但是克制,现在的译本太多了,搞不明白。
W
WXCTEATIME
我前几天不是贴了“红尘有梦”吗?:)
W
WXCTEATIME
老兄要多在这里发文啊;)
美国王过人
多谢茶兄问候,好久不见,以后争取多来这里逛逛。
S
Sunblue
这个小说最惨的部分是结尾她小孩的遭遇。大概也有告诫世人的意思
尘凡无忧
是吗?那跟冰花一起欢迎。:)
尘凡无忧
欢迎来玩儿。:)
漂亮姑娘
我属于少数那种
d
donau
我也比较看不上这种就该。。。的没什么该不该的

每个人都是独立的个体有权选择自己的生活方式

花似鹿葱
是的。他丈夫也是好人。这就与安娜、娜拉的背叛不一样了。