有个人,最近经常,尤其是今天,专门发给我一个小文章,说纽约地铁上一个白人怎么欺负亚裔妇女,说让亚裔滚出去的话,还获得了法官支持。
我开始注意到中文媒体里经常出现这类挑拨性的真假新闻。
白人,或者说世界上各种肤色的人,绝大多数都是好人,里面也有坏人。这个欺负亚裔妇女的白人肯定是坏人。但是有没有必要把这升华成华人和白人间的种族对立呢?我倒觉得发布传播这种新闻的人其心可诛,似乎生恐华人不心生仇恨般。所以我回答说,我还嫁了个白人呢,白人和华人没什么不同,我是不会参加这种种族仇恨行径的。然后这个人就开始咒我,说我也改不出个白脸之类,直到我把他拉黑了事。
记得新冠初起时,也是有小部分头脑简单的非亚裔信了一些挑拨,对华人心生仇恨,专门攻击亚裔面孔。
还有最近的某些中文媒体,似乎就怕美国不参战,说美国“怂了”什么的,怂恿美国赶紧跳起来去打俄国。
最后的总结----呃,希望我们心明如镜,不受这种低智挑拨,享受岁月静好,呵呵。
https://www.dw.com/zh/%E5%A4%A7%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%90%E5%8A%A8%E5%91%8A%E8%AF%89%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%9C%8B%E6%88%98%E4%BA%89/a-61105169
有些主流媒体刻意隐瞒的丑恶事件曝光是有益的,起到监督和推动改革的作用。
但是,那些私下的胡说八道,给努力发掘出来,更上升到给华人群体定标签的程度,从而否认政府表达的自我定位,我觉得也是欠妥。政府的定位不管真假,至少表达出什么是正确的主流声音。
求真是不能涉及到人性层面,私底下和场面上不可能完全一致的,这个准则可以放眼全体人类。
他负责选择“真实的中国人的真实的声音”来翻译。如果他只是专门挑选耸人听闻的极端脑 残言论来翻译给不懂中文的西方读者,就算不诛心,那能认为这些是“真实的”吗?
假如诛心,他这样做,想达到什么目的?反正我看到这文,心里就忍不住冷笑。这到底是为了追求流量,为了污化敌方,还是出于追求“透明”和“真实”的良善真诚的愿望?这样做的结果,是改善情况,还是恶化事态,翻译的目的是沟通,还是疏离对立,,,那只有当事人自己心里清楚。铺往地狱的道路可能是美好愿望铺就。。。那么我们还能指望求恶的愿望能铺就通往天堂的路么?
懒得评论
这坛里有些人的言论我瞧也符合被这个翻译挑出来的资格呵呵
大翻译运动最大的短板,是选材。
选的内容不能代表100%的中国人言论。
而且是更不能代表100%中国人的言论。
真实,而不全面,那就不真实了。
首先分享愉快的少,吐槽愤懑的多,其次说话不需承担相应责任,所以可以放纵一下。在这些言论里再摘录出最耸人听闻的句子来翻译,“让世界看看中国人真实想法”。。。
不知道是不是算法的祸还是它自己就那样,内容和论调整个就是和那几毛在街上打架,与文学城的新闻有得一拼。
DW、法广、VOA比Al-Jazeera吃相还难看,不知道他们比RT高尚在哪里。
你再看看这个自媒体原先干嘛的,,,再琢磨琢磨这个“邪恶中国人”的称谓,就89不离10了
这么有选择性的翻译,故意截取某些健盘侠纯属过嘴瘾的偏激言论,说白了就是挑拔离间,故意带节奏,激化对立情绪,挺像粉圈的某些操作,下作但有效
有个人,最近经常,尤其是今天,专门发给我一个小文章,说纽约地铁上一个白人怎么欺负亚裔妇女,说让亚裔滚出去的话,还获得了法官支持。
我开始注意到中文媒体里经常出现这类挑拨性的真假新闻。
白人,或者说世界上各种肤色的人,绝大多数都是好人,里面也有坏人。这个欺负亚裔妇女的白人肯定是坏人。但是有没有必要把这升华成华人和白人间的种族对立呢?我倒觉得发布传播这种新闻的人其心可诛,似乎生恐华人不心生仇恨般。所以我回答说,我还嫁了个白人呢,白人和华人没什么不同,我是不会参加这种种族仇恨行径的。然后这个人就开始咒我,说我也改不出个白脸之类,直到我把他拉黑了事。
记得新冠初起时,也是有小部分头脑简单的非亚裔信了一些挑拨,对华人心生仇恨,专门攻击亚裔面孔。
还有最近的某些中文媒体,似乎就怕美国不参战,说美国“怂了”什么的,怂恿美国赶紧跳起来去打俄国。
最后的总结----呃,希望我们心明如镜,不受这种低智挑拨,享受岁月静好,呵呵。
https://www.dw.com/zh/%E5%A4%A7%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%90%E5%8A%A8%E5%91%8A%E8%AF%89%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%9C%8B%E6%88%98%E4%BA%89/a-61105169
有些主流媒体刻意隐瞒的丑恶事件曝光是有益的,起到监督和推动改革的作用。
但是,那些私下的胡说八道,给努力发掘出来,更上升到给华人群体定标签的程度,从而否认政府表达的自我定位,我觉得也是欠妥。政府的定位不管真假,至少表达出什么是正确的主流声音。
求真是不能涉及到人性层面,私底下和场面上不可能完全一致的,这个准则可以放眼全体人类。
他负责选择“真实的中国人的真实的声音”来翻译。如果他只是专门挑选耸人听闻的极端脑 残言论来翻译给不懂中文的西方读者,就算不诛心,那能认为这些是“真实的”吗?
假如诛心,他这样做,想达到什么目的?反正我看到这文,心里就忍不住冷笑。这到底是为了追求流量,为了污化敌方,还是出于追求“透明”和“真实”的良善真诚的愿望?这样做的结果,是改善情况,还是恶化事态,翻译的目的是沟通,还是疏离对立,,,那只有当事人自己心里清楚。铺往地狱的道路可能是美好愿望铺就。。。那么我们还能指望求恶的愿望能铺就通往天堂的路么?
懒得评论
这坛里有些人的言论我瞧也符合被这个翻译挑出来的资格呵呵
大翻译运动最大的短板,是选材。
选的内容不能代表100%的中国人言论。
而且是更不能代表100%中国人的言论。
真实,而不全面,那就不真实了。
首先分享愉快的少,吐槽愤懑的多,其次说话不需承担相应责任,所以可以放纵一下。在这些言论里再摘录出最耸人听闻的句子来翻译,“让世界看看中国人真实想法”。。。
不知道是不是算法的祸还是它自己就那样,内容和论调整个就是和那几毛在街上打架,与文学城的新闻有得一拼。
DW、法广、VOA比Al-Jazeera吃相还难看,不知道他们比RT高尚在哪里。
你再看看这个自媒体原先干嘛的,,,再琢磨琢磨这个“邪恶中国人”的称谓,就89不离10了
这么有选择性的翻译,故意截取某些健盘侠纯属过嘴瘾的偏激言论,说白了就是挑拔离间,故意带节奏,激化对立情绪,挺像粉圈的某些操作,下作但有效