Bless your heart - Wikipediahttps://en.wikipedia.org › wiki › Bless_your_heart "Bless your heart" is a phrase that is common in the Southern United States. The phrase has multiple meanings. It can be used as a sincere expression of sympathy or genuine concern. It can be used as a precursor to an insult to soften the blow.
想起来几年前我在车上给一个女的让了座,她对我说了这句话。表达她感激吧。现在才知道在南方原来是嘲笑你笨。
Bless your heart - Wikipedia https://en.wikipedia.org › wiki › Bless_your_heart "Bless your heart" is a phrase that is common in the Southern United States. The phrase has multiple meanings. It can be used as a sincere expression of sympathy or genuine concern. It can be used as a precursor to an insult to soften the blow.
你的善良有老天照拂
比较软的口气。但这都没有骂人的意思。
经常碰到有人这么说,尤其是上了年纪的人和女人。南方人信教的多,这句话有点像万能胶,可以用在很多场合。我们认识几个老年朋友,要是我帮了她,就会说 bless your heart, 还常常加上 my dear, 或者 you are such a sweet heart.
但是这句也可以暗戳戳的讽刺别人,比直接说要委婉。所以要看场合。比如我回帖说"艾玛",也可能是馋人家上的好菜,或者夸螺丝的大长腿
, 或者是对某个新闻表示反感,惊叹,不可思议等等
南方很大,弗吉尼亚也算南方。圣经带的那几个州,非常religious,德州也是南部,那儿的人就和东南部的差别很大。
这个要看说话人的语气。比如人家说你good,也有可能是嘲讽。