APAD: He who sups with the devil should have a long spoon

移花接木
楼主 (文学峸)

He who sups with the devil should have a long spoon

‘He who sups with the Devil should have a long spoon’ is a medieval idiom that Shakespeare refers to twice in his plays.

Its literal meaning is that if you get involved with the Devil you should have the means of keeping your distance. Metaphorically, eating with the Devil is dangerous and you should do it with a long spoon so that you don’t get too close.

It’s a lovely idiom and so true – that if you begin to get involved with bad things you will most likely be drawn in, so if you have to deal with bad people you should keep your distance – be very careful not to be drawn into their bad projects. It’s a wonderful image of someone sitting far away from their sinister eating companion, making sure they don’t get too close by, using a long spoon to take their food. Sharing a meal with someone usually means you are already on quite good terms with them or that you want to get to know them better. If you agree to partake of the Devil’s hospitality, you are on dangerous ground and need to beware.

移花接木
One-eyed man is the minion

not the king

Stuart

盈盈一笑间
Hahaha. This is lovely ~~
盈盈一笑间
Do not walk in step with the wicked or stand in the way that
盈盈一笑间
sinners take, or sit in the company of mockers.

Psalm 1

移花接木
Amen
最西边的岛上
Thx for the wise warning, would these sticks also work? ;-)
盈盈一笑间
Hahaha. You are hilarious ~~
盈盈一笑间
坐等the king 来表示不服。哈哈哈

妖妖灵
Then don't eat with the devil:)
妖妖灵
哈哈哈,这脑回路!:)But I think the minion mimiced the “The Cyclops”
妖妖灵
the One-Eyed Monster of Greek Mythology~:)
7
7grizzly
It's harder with the devils within.
7
7grizzly
Polyphemus, to be specific :-)
7
7grizzly
+100086!
7
7grizzly
Then there's Polyphemus moth, for which I'll keep an eye out
7
7grizzly
But his delight is in the law of the Lord.
移花接木
if u can't beat'em join them
方外居士
君子不立危墙之下
盈盈一笑间
翻译得到位!
移花接木
I don't think to the long spoon is of any help. having a

Long spoon, who cannot feed himself, He and the devil had to feed eachother.
盈盈一笑间
Good point.
最西边的岛上
We can't beat increase of bank fees,so we bought theirStocks
妖妖灵
哈哈,博览群书啊:)我好不容易知道点儿:)
妖妖灵
哈哈,聪明!
妖妖灵
哈哈,想起idiom“ you scratch my back and I'll scratch yours”
移花接木
there is no blind spot on my back, 100% reachable
7
7grizzly
Try translating, 立马晕菜 :-)
最西边的岛上
Just joking. Stay away from the devil, period.
移花接木
poly is adopted by English,but meaning multi-