【一句话翻译】这山望着那山高

妖妖灵
楼主 (文学峸)

1. Chinese to English:(任选一题)

这山望着那山高。(有参考答案)

他将来挣的钱只有他现在的一半,不过他觉得地位的升高远值过损失的钱。(有参考答案)

 

2. English to Chinese:

 

3. Idiom:翻译并造句

the worm turns

开心看到虫虫回来了,专门找了一个和虫虫相关的idiom表示欢迎:)

Definition of the worm turns

 

informal  —used to talk about how a situation can suddenly change so that a person who has been weak, unlucky, unsuccessful, etc., can become strong, lucky, successful, etc.The worm turns quickly in the world of politics.Some investors believe that the worm has turned, and that the economy is getting better.

 

 

甜虫虫
哈哈, 这次我不做作业还不行了!

1. Chinese to English:(任选一题)

这山望着那山高。(有参考答案)

The grass is always greener on the other side.

他将来挣的钱只有他现在的一半,不过他觉得地位的升高远值过损失的钱。(有参考答案)

His salary will be cut in half, but nevertheless, he feels his rise in status is way worth it.

 

2. English to Chinese:

Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it takes its origin from emotion recollected in tranqulity.

诗歌是强烈情感的自发流露:它源于那些在宁静中重温的情绪

 

3. Idiom:翻译并造句

the worm turns

情况有变

咋回事?虫子翻身了:)

It looks like the worm has turned, she actually stood up to the challenges.

 

妖妖灵
嘿嘿,专门为你接风!话说我以前是不认识这个idiom的:)真好,英文真是太好了
甜虫虫
我也不知道这个idiom, 竟然还有和虫子有关的! I like it ! :)谢谢妖妖,周末愉快!
移花接木
交作业

The sun always shines over the other side of the mountain.

诗歌是强烈感觉的自发溢出,源自于从平静中回忆的情绪

It seems the warm has not turn on China's covid policy despite the virus is much less lethal and more and more countries had chosen to reopen.

j
jianchi9090
来交作业了。 好喜欢今天的作业。

1, Stay in this mountain, feel another mountain higher.

2, 诗歌是强烈感情的自发爆发,它也源自那些安宁时情感的回忆。

3. "Trust me , it is the powerball draw tonight and will be the worm turns to me. "

忒忒绿
占座:)
忒忒绿
咸鱼翻身?:)
忒忒绿
对诗歌的理解真好:)
忒忒绿
不能翻译的再好了,赞
忒忒绿
言简意赅,赞
忒忒绿
交作业:

忒忒绿
不能再有更好的翻译了,大赞:)
忒忒绿
the neighbors’ grasses are greener:)
妖妖灵
明明是化茧成蝶:)
妖妖灵
中文英文俱佳!Typo:worm.turn的时态?
妖妖灵
开心你喜欢:)worm turns 的turns是不是动词?我也是新认识的,在学习:)
妖妖灵
应景的题:)
妖妖灵
1?你自己翻译的?你自己制作的?图都一样:)
j
jianchi9090
看来我没学对。太不认真了。抱歉。 我先删了睡觉,明天再造个新的,
妖妖灵
别抱歉,其实我也没太懂,我也再好好琢磨:)
j
jianchi9090
帮我看看现在用的对不对?一个彩民急切翻身,对另一个彩民的放话。

“Hi, dude, worm turns, waiting tonight Powerball drew. I will make a fortune."

妖妖灵
真好!

the worm turns

worm 是单数,所以前面有定冠词 the

妖妖灵
@@@ 参考答案:

1. Chinese to English:(任选一题)

这山望着那山高。

参考答案:

 

 

他将来挣的钱只有他现在的一半,不过他觉得地位的升高远值过损失的钱。

参考答案:

(From New Concept English 3 Lesson 4)

He will be earning only half as much as he used to,but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.

 

Idiom: the worm turns: 我自己的翻译:化茧成蝶    时来运转

甜虫虫
妖妖的idiom 翻译 is so peotic!
妖妖灵
Because of your poetic ID and personality!
甜虫虫
I'm so glad!
j
jianchi9090
我再去改,谢谢哈。 我刚刚出门加油也去买了张彩票,等 the worm turns. 哈哈。
j
jianchi9090
求教,想问一下,rise the status 和rise the life 能不能替换用?
妖妖灵
我是看了原文这么写,原文是in status,不是the status
妖妖灵
祝你中奖:)
j
jianchi9090
妈呀看我这脑子,抄都能抄错。 那么 rise in status 和rise in life 能不能互换?
c
chuntianle
赞灵灵勤奋工作。 周末愉快。
妖妖灵
好像没这么用的。是不是应该是rise in the standard of living?我也不确定
j
jianchi9090
谢谢哈。