本来本能说No的,但是这种随意还挺好玩,也来个干声家雀版CountryRoad

b
beautifulwind
楼主 (文学峸)

希望得到砖头,也希望完善语法:)

大家听听我用的哪首歌的旋律?:)

 

Lyrics:(陶导)

 

Walking down a country road
With my dear Mama
When we started talking about
My Papa
I asked how they fell in love
"Any romantic part?"
Mama's face blushed
with a shy smile up
She said Papa loved playing the flute
And "so far so good."
Often sitting in the attic with a dove,
he flew the melody into her heart

 

移花接木
BGM-71 TOW 陶式反坦克导弹炸坛了
陶陶三
怎么改调子了?美风不会唱《妈妈的吻》么?教训:以后请人时,要多加一句“请按原曲唱”。:-)
b
beautifulwind
哈哈,正式歌唱不出来,这种随意立马就来了精神,给我砖头啊?:)
移花接木
旋律不熟悉,象城市里的Hiking trail, 不太象乡间小路
b
beautifulwind
我去查了查简谱,我如果唱,肯定很多走音,这不一举两得嘛:)
b
beautifulwind
提示:我想唱的肯定是我特别喜欢的歌,

周三我给你的跟帖还提过这首歌:)

这个结尾为了收回来,我擅自改了调:)

陶陶三
为了妈妈,也要豁出去啊。不为妈妈,为了爸爸也行。其实走音也是一种乐趣,砖头也是一种乐器。:-)
移花接木
这首歌词某些部分与陶导的歌词很象,意境也象, 但是太催泪,我不敢学唱

 

Back when I was a child
Before life removed all the innocence
My father would lift me high
And dance with my mother and me and then
Spin me around till I fell asleep
Then up the stairs he would carry me
And I knew for sure I was loved
If I could get another chance
Another walk, another dance with him
I'd play a song that would never ever end
How I'd love, love, love to dance with my father again, ooh
When I and my mother would disagree
To get my way I would run from her to him
He'd make me laugh just to comfort me, yeah, yeah
Then finally make me do just what my momma said
Later that night when I was asleep
He left a dollar under my sheet
Never dreamed that he would be gone from me
If I could steal one final glance, one final step
One final dance with him
I'd play a song that would never ever end
'Cause I'd love, love, love to dance with my father again
Sometimes I'd listen outside her door
And I'd hear how my mother cried for him
I pray for her even more than me
I pray for her even more than me
I know I'm praying for much too much
But could you send back the only man she loved?
I know you don't do it usually
But dear Lord she's dying to dance with my father again
Every night I fall asleep and this is all I ever dream

欲借嵯峨
这首歌移花好像都唱过,我回家给你混个伴奏,只是有几个地方跑到天边了或你自己改了:)
b
beautifulwind
等你什么时候心理ready唱,表达感情的催泪的,才应该唱,借歌抒发情绪,不然都压在心里了
b
beautifulwind
花董没唱过,哈哈,前面也不太清楚,最后我为了收回来,必须得改啊:)
移花接木
我好愚昧,就是听不出来是哪个
b
beautifulwind
提示,

你还给我听过你翻唱的这个歌手的歌:)

移花接木
噢,是他,,, ,,,
甜虫虫
Amazing Grace?
b
beautifulwind
虫虫厉害,确实听到有人说这首歌像Amazing Grace:)
b
beautifulwind
哈哈,我这首歌走音无数,在结尾处大动干戈,就为了下一步写英文歌打基础:)
b
beautifulwind
知道哪首了?
甜虫虫
刚开始两句比较像:)
忒忒绿
根花帅感觉一样:催人泪下;;;)
b
beautifulwind
为什么呢?我唱得太慢? 原歌是很开心唯美的一首歌。
b
beautifulwind
把快一点的版本加上了:)
欲借嵯峨
你快把谜底告诉大家吧!这小子的歌都很长都很难唱,全面考验英文,乐感和节奏,谁要能完整唱下来都得佩服一下!
b
beautifulwind
不着急,等你把伴奏做出来再说,我觉得盈盈应该猜得出来:)
b
beautifulwind
这首歌的节奏是12/8拍,充满了圆舞曲的感觉,特别唯美
i
ibelieu
哇,气声版好听,太厉害了,曲子适合词,听得有滋有味。
余青越
+1
b
beautifulwind
太感谢鼓励啦!陶导的歌词,引来大家竞相传唱:)瞎唱的, 走音无数,你愿意我们怎么叫你呢?:)

对了,你的首发帖现在还在文学城首页,希望你看到。

b
beautifulwind
谢谢青越,你也来唱!很好玩:)
忒忒绿
原创+改编,忒好听了,有味道,赞.
天边一片白云
今天真热闹,童声,美声不断。
天山晨
真听不出来,但蛮好听的!诗和歌都充满爱意!
L
Lily2005
唱得好!声音有特色,用气很好。
陶陶三
美风改了我一些字词,其它问题都不大,但这个最好不改:

When we started to talk about

因为started talking,给人的感觉,是之前一直在走路,没有说话。其实我们是一直在说话的,只是这时转到了谈论爸爸的这个话题。此外,started talking也给人感觉,以前从不谈论爸爸,而started to talk给人感觉,以前也聊,只是没有聊到父母怎么相爱这个话题。

当然,好多人也对两者不做区分。但我是凭感觉写的,让自己舒适的感觉。:-)

盈盈一笑间
好好听啊。两个版本都非常好!腻害腻害!今天美坛太热闹啦!
b
beautifulwind
你应该听出来啊,你贴过他的歌:)
b
beautifulwind
多唱唱英文歌也许大概可能就猜出来了:)
b
beautifulwind
谢谢Lily,我不会用气啊,你太会鼓励人啦!:)
b
beautifulwind
向陶导道歉,你英文太好了,我还以为一个意思,当时这么唱比较容易,现在把歌词started to 改成你的本意啦:)
b
beautifulwind
咱俩喜欢的歌这么像,觉得你会听出来,不过我确实把最后擅自改了,不听出来也是对的:)
陶陶三
你太好了,什么好都比不上人好,谢谢你啊。:-)
甜虫虫
这两者其实没有什么不同:)我倒觉得Started 这个词没有必要除非为了凑音节

When we talked about papa, 就好。 只是我的感觉, 不一定对.

Also "he flew the melody ... " somehow, I feel "flew" is not quite the proper word here. I think "blew" might be a better fit. Just my two cents. :)

陶陶三
从语法上来说,虫虫说的完全正确。但是诗化的语言,有点不一样,比如歌曲《芒种》:

“念珠落进时间的泥沙”、“你眼中烟波滴落一滴墨”,这种表达,你翻译成英文,肯定和习惯用语不一样的。

诗和歌,有时候有点像电影艺术,有声音,有多个画面闪现。用blew,就太简单、平白,flew就是一种比喻,好像是把声音飞出去。比如“待凤鸟以致辞”、“托行云以送怀”。此外,用了鸽子Dove,也增加了flew的意象。

我不知道这样的比喻对不对,但是在中文诗句里,是可以这样创造的,否则只能写“念珠落进泥沙”、“你眼中滴落一滴眼药水”。

我也不太确定,最好让老外看看。:-)

甜虫虫
Ok :-)))

so I asked my American husband to take a look at the lyrics. He said "Flew the melody into her heart" is Ok, but not "He flew the melody into her heart". 

He said it should be "Flew the melody into her heart" or "the melody flew into her heart", that's what I was thinking too. If your want to use flew, the subject should be "the melody" not "he".

In English, we say he flew a kite, or he flew an airplane, but "he flew a melody" does not make a lot of sense. 

He also said, it should be "a dove", not just "dove". We often forgot the articles. :)

I also asked him about "fall" and "flushed", he said it should definitely be "fell", not "fall", however, he said "flushed" and "blushed" are both OK in this context. 

Neither he nor I know anything about poetry though, so don't pay much attention to what we said. It's your lyrics, it's your call. :)

Have a great weekend!

 

 

天边一片白云
我是觉得很耳熟。
陶陶三
Hat's off to you and your husband. :-)
b
beautifulwind
LOl, “"he flew a melody" 还是我让他加的He:)但是如果那句话没有主语对吗?

把he去掉,没有主语对吗?

”Often sitting in the attic with a dove,
flew the melody into her heart”

 

b
beautifulwind
我什么时候争取把翻唱唱出来:)
颤音
美妙!
老键
Ed Sheeran - perfect
甜虫虫
haha

I don't want to get into this again. It's getting complicated. :)

I think as long as we all have fun with it, it doesn't matter that much if it is grammatically correct or not. I'll just leave it like that. 

Good night!

b
beautifulwind
果酱:)
b
beautifulwind
哈哈,难为诗人。歌曲已经任由我改动得面目全非,难得你还能听出来。更觉得原创有意思,想怎么唱就怎么唱:)
b
beautifulwind
我选的是Ed Sheeran的“Perfect”当伴奏音乐来演绎你爸妈的perfect的浪漫爱情,是不是很够意思啊:)
老键
不难,因为你唱得挺像挺好
L
LYJiang
Please don't deny that you're a songbird.
b
beautifulwind
I‘m humbled.:)