有个朋友是军事发烧友,过去感觉他什么都知道,虽然他的专业是土木工程。
他说,库尔斯克突出部之战是battle of salient,阿登森林突出部之战是battle of bulge ,一个突出部,两种叫法,让人迷惑。
好在俺们聊天的人中有个明白人,他说,对于英美来说,1944年底,德国人在进攻之前,占据了一个突出的部分,可以作为进攻的起点,把艾森豪威尔的部队一切为二,英美称之为bulge。1943年,苏军在库尔斯克占据着一个巨大的突出部,从这里进攻可以把德军的两个集团军群分割,所以,德军从南北两线夹击,想消平苏军的突出部,苏军的观点,就称之为salient。老哥给俺们就着地图看了一下,一目了然。
真是处处都是学问,昨天搞明白了这两个英语单词
这种欧洲的事,也许可能大概英语的表达更为确切,中文的翻译就是大概其
这两个词可以对应
可区分。
所以反应迅速。英国的空降兵缺少重武器不足以支撑太久。而从南面来的地面部队又受到阻击来迟了
有个朋友是军事发烧友,过去感觉他什么都知道,虽然他的专业是土木工程。
他说,库尔斯克突出部之战是battle of salient,阿登森林突出部之战是battle of bulge ,一个突出部,两种叫法,让人迷惑。
好在俺们聊天的人中有个明白人,他说,对于英美来说,1944年底,德国人在进攻之前,占据了一个突出的部分,可以作为进攻的起点,把艾森豪威尔的部队一切为二,英美称之为bulge。1943年,苏军在库尔斯克占据着一个巨大的突出部,从这里进攻可以把德军的两个集团军群分割,所以,德军从南北两线夹击,想消平苏军的突出部,苏军的观点,就称之为salient。老哥给俺们就着地图看了一下,一目了然。
真是处处都是学问,昨天搞明白了这两个英语单词
这种欧洲的事,也许可能大概英语的表达更为确切,中文的翻译就是大概其
这两个词可以对应
可区分。
所以反应迅速。英国的空降兵缺少重武器不足以支撑太久。而从南面来的地面部队又受到阻击来迟了