In her book The First Fossil Hunters: Dinosaurs, Mammoths, and Myth in Greek and Roman Times (2000), Adrienne Mayor argues that some stories of dragons may have been inspired by ancient discoveries of fossils belonging to dinosaurs and other prehistoric animals.[19]She argues that the dragon lore of northern India may have been inspired by "observations of oversized, extraordinary bones in the fossilbeds of the Siwalik Hills below the Himalayas"[20] and that ancient Greek artistic depictions of the Monster of Troy may have been influenced by fossils of Samotherium, an extinct species of giraffe whose fossils are common in the Mediterranean region.[20] In China, a region where fossils of large prehistoric animals are common, these remains are frequently identified as "dragon bones"[21] and are commonly used in traditional Chinese medicine.[21] Mayor, however, is careful to point out that not all stories of dragons and giants are inspired by fossils[21] and notes that Scandinavia has many stories of dragons and sea monsters, but has long "been considered barren of large fossils."[21] In one of her later books, she states that, "Many dragon images around the world were based on folk knowledge or exaggerations of living reptiles, such as Komodo dragons, Gila monsters, iguanas, alligators, or, in California, alligator lizards, though this still fails to account for the Scandinavian legends, as no such animals (historical or otherwise) have ever been found in this region."[22]
地球上曾经有一种动物巨大无比,三千万年前因为天然灾害突然灭绝,但留下许多化石,西方近代文明考古学发达,挖掘出这些化石认为是一种叫恐龙的动物。
恐龙曾经生活在地球各处,留下的化石很多,美国,中国,欧洲,非洲都有发现。古时候农民挖土偶然也有人挖到,这些骨头与动物骨头很相像,就是农民也可以感觉是一种巨大的动物留下来的。因为是非常奇怪的化石,农民当然会告诉别人,所以这种事情当然会传出去。中国古书就有记载,龙这个字应该是来自这里。
古代中国人讯息不流畅,知识分子只知道写诗做官过好日子,没有几个人喜欢读书,不知道龙这个字的来源,只知道是一个巨大的动物,但是没有人看过,定十二生肖时将龙放在里面,却说是一个不存在的动物。龙而且被知识分子与权力连在一起,象征伟大,中国人因此自以为是龙的传人。
西方人古时候也发现恐龙的化石,希腊神话里就有人与恐龙搏斗的故事,龙就被西方文化看作是一种对人有害的动物。
西方文化因此与中华文化产生根本上的矛盾。中国人走出世界了解西方文化后,崇拜西方文化的人认为说自己是龙的传人对西方人其实是负面的。为了避免这种文化的差异就将龙的英文字改为Loong而不是dinosaur。
其实这是不必要的,只要对洋人解释龙字的来源是恐龙的化石,不是中国人的幻想,理智的洋人会了解中国人不是活在幻想的世界,就不会看不起中国人。
有文化的“洋人”文化都是中国过去的
In her book The First Fossil Hunters: Dinosaurs, Mammoths, and Myth in Greek and Roman Times (2000), Adrienne Mayor argues that some stories of dragons may have been inspired by ancient discoveries of fossils belonging to dinosaurs and other prehistoric animals.[19]She argues that the dragon lore of northern India may have been inspired by "observations of oversized, extraordinary bones in the fossilbeds of the Siwalik Hills below the Himalayas"[20] and that ancient Greek artistic depictions of the Monster of Troy may have been influenced by fossils of Samotherium, an extinct species of giraffe whose fossils are common in the Mediterranean region.[20] In China, a region where fossils of large prehistoric animals are common, these remains are frequently identified as "dragon bones"[21] and are commonly used in traditional Chinese medicine.[21] Mayor, however, is careful to point out that not all stories of dragons and giants are inspired by fossils[21] and notes that Scandinavia has many stories of dragons and sea monsters, but has long "been considered barren of large fossils."[21] In one of her later books, she states that, "Many dragon images around the world were based on folk knowledge or exaggerations of living reptiles, such as Komodo dragons, Gila monsters, iguanas, alligators, or, in California, alligator lizards, though this still fails to account for the Scandinavian legends, as no such animals (historical or otherwise) have ever been found in this region."[22]
简单的逻辑推理都不会。
如果条件是错的,那么结论肯定是错的。
现在没有什么资料可以证明中国龙来源于恐龙,就算在中国发现了恐龙化石,也不能证明它就是中国龙的来源。
中国龙也可能和凤凰、麒麟一样,是古代中国人创造出来的一种生物。
所以你的文章都是基于没有证明的假说,一点儿价值都没有。
特别是最后一句,“对洋人解释龙字的来源是恐龙的化石”,一个没有证明的东西,就拿来对洋人说,让别人笑话弱智,更何况中国人有什么必要向别人解释?我们的图腾我们当然拥有解释权。
化石不在,硬说是中国龙起源于化石有屁用啊?
中国人不能学韩国人,就从一个龙字就硬说古代中国人很早就发现了化石。
如果真的想证明中国人很早就发现了化石,应该从古籍里找化石的证据,而不是从一个龙的起源去推断。
而且龙的传说各种文化都有,难以想象各种文化会都想象龙,所以各地方都有看到恐龙化石,才会凭化石想象龙的存在。
还有,你能告诉我古人怎么造出“麒麟”和”凤凰“这几个字的?是他们看到了这两种动物吗?还是看到了什么化石?
如果这几个字是根据其它动物加上想象创造出来的,为什么“龙”字不行?
你还犯了一个错误,就是想当然的认为中国龙必然和外国龙有关系。这是因为当时中国人翻译的时候,觉得二者有相似的地方,为了国人方便理解,才翻译成“龙”的。如果当时不翻译成“龙”,你就不会这样想了。就像长颈鹿不是鹿,河马不是马,犀牛不是牛一样,中国龙只是和外国的龙相似,但不是一种动物。
你凭什么说“龙的传说各种文化都有”?除了西方文化(欧洲)和东方文化(中国),世界上还有哪种文化有?阿拉伯文化?非洲文化?美洲文化?印度文化?四大文明古国里的其它三个?
对了,印度也有龙,但是你查查和西方龙、恐龙有毛的关系?印度龙叫naga,为什么中国龙一定要叫dragon?难道是只是为了迎合西方?如果印度强大了,那中国龙是不是要改为naga?
再补充一点,如果像你说的“龙起源于恐龙化石”,那么恐怕中国文化里的“百兽之王”应该是龙,而不是老虎,这解释不了为什么有“四海龙王”,而不是“五岳龙王”。也不会有“哪咋闹海”,而应该是“哪咋闹山”。
当时中国人翻译Dragon的时候,只是觉得二者有相似的地方,为了国人(而不是外国人)的方便,才翻译成“龙”的,其它的例子还有河马、犀牛等。
如果只是为了外国人理解的方便,硬把中国龙说出是和外国龙一种动物,才是对中国文化的扭曲和误读。
印度也有龙,但印度并没有起和西方一样的名字(dragon),而是有自己的名字(naga)。
其实中国龙、西方龙、印度龙完全是三个不同的东西,为什么一定要起一样的名字?
恐龙为什么有龙就是因为恐龙像龙。
百兽之王不是龙因为已经不存在。而且龙的真身只能靠化石想象,中国文人以讹传讹,就将靠化石想象的龙简化成讯息一种不存在,没有看过的动物,这种思维方式才不合乎科学。
龙的传说各种文化都有,请你自己去搜吧。
恐龙为什么有龙就是因为恐龙像龙。
-- 恐龙像龙但不等于是一种东西,就像河马不是马、犀牛不是牛一样。既然河马不是马,为什么中国龙必须是西方龙呢?
百兽之王不是龙因为已经不存在。
-- 那怎么解释龙可以是“海中之王”?
龙的传说各种文化都有,请你自己去搜吧。
-- 我当然搜过了,印度龙和西方龙根本不一样,印度和西方也不认为是一种动物,只是中国把它们都翻译成“龙”,这是为了中国人更好的理解,但是你非把它们当成一样的,是你的理解错误。
你不懂各种文化从前对各种陌生的东西都加上许多想象,因为想象各种文化对龙的描述当然会有差异。
dinosaur 这个字应该取代dragon。而不是另外造一个新字。
印度就想象是蛇的变种。