先来个很母汤的(左图):
再来个看着母汤但不母汤的:
台湾与大陆词汇差异
俺不搜索“母汤”,俺也不懂。这就是台湾与大陆词汇差异。
其實「母湯」意思很簡單,就是台語的「不行」,應該是「毋(ㄨˊ)湯」的誤字。 而來源是一支影片。 ... 影片為一個男人在身上放了幾條線,之後一邊說「哥哥不要」一邊用膠帶捆自己的身體。 最後一句用台語說「哥哥不行」,就成為新的網路用語
先来个很母汤的(左图):
再来个看着母汤但不母汤的:
台湾与大陆词汇差异
俺不搜索“母汤”,俺也不懂。这就是台湾与大陆词汇差异。
其實「母湯」意思很簡單,就是台語的「不行」,應該是「毋(ㄨˊ)湯」的誤字。 而來源是一支影片。 ... 影片為一個男人在身上放了幾條線,之後一邊說「哥哥不要」一邊用膠帶捆自己的身體。 最後一句用台語說「哥哥不行」,就成為新的網路用語