是有点可惜了,可惜了Ivey的名声: In The Wall Street Journal's 7th annual ranking of MBA programs, which is based on the perceptions of corporate recruiters around the globe, Ivey was ranked No. 12 among the top 25 internationally focused business schools.[
Mandarin 详解一 官员 满大人 官话 中国话1.the standard literary and official form of Chinese based on the Beijing dialect, spoken by over 730 million people."Mandarin Chinese"2.an official in any of the nine top grades of the former imperial Chinese civil service.(especially of clothing) characteristic or supposedly characteristic of mandarin officials.modifier noun: mandarin"a red-buttoned mandarin cap"an ornament consisting of a nodding figure in traditional Chinese dress, typically made of porcelain.porcelain decorated with Chinese figures dressed as mandarins.3.a powerful official or senior bureaucrat, especially one perceived as reactionary and secretive."a civil service mandarin"Originlate 16th century (denoting a Chinese official): from Portuguese mandarim, via Malay from Hindi mantrī ‘counselor’.二 橘子 橘子树1.a small flattish citrus fruit with a loose skin, especially a variety with yellow-orange skin.2.the citrus tree that yields the mandarin.Originlate 18th century: from French mandarine ; perhaps related to mandarin1, the color of the fruit being likened to the official's yellow robes.
【注】看到雪哥和爪哥在讨论《尚气》,我也感兴趣。电影我还没看(我看网上评价挺搞),不好做影评,过去倒是写了几篇相关的文章,借此贴一篇吧。关于《尚气》男主角刘思慕,可参考此文《Ivey乃至西大最有名的毕业生》。
这是2019年写的旧文。
——————————
多伦多华人演漫威超级英雄尚气(Shang-Chi),梁朝伟演大反派满大人(Mandarin)的重磅消息传出,一石激起千层浪。
华人一惊一喜,现在又吵起来了。剑指满大人这个人物设定,令人想到以宣传“黄祸”排华时期的傅满洲(Fu Manchu)。梁朝伟也中枪了,感觉去演这部电影成了汉奸。
大概了解一下。
傅满洲是谁?
我们以前介绍过。老特鲁多他们这一代人,就是看傅满洲小说和电影长大的。
傅满洲,大清满洲官员的样子,八字须,长辫子,是个精通中西语言、文化和科技的邪恶天才。反正在“黄祸”那个年代,就是代表“Chinese”来消灭你(西方白人)。
聪明、奸诈、狡猾,要杀光白人男人,抢走他们的银子和女人。老特鲁多他们小时候看得很过瘾。长大了其实他在反思,他喜欢自己亲自去看,有没有那么夸张,跑去中国一看,发现根本就不是那么回事儿。不过就是一个自大、战乱、割据,被欺压太久,想重振屹立于世界之林的古国而已。
从1923-1969年,西方一共拍了13部傅满洲电影。从小看到大的,以为中国人都是这个德性,你现在打死他,他都不相信。宣传嘛,小说嘛,电影嘛,也是个时代产物。
这个大IP丢了可惜,于是改成了满大人
七八十年代,中美建交了,渐渐进入现代社会。漫威与时俱进,要改傅满洲。
很明显,满大人脱胎于傅满洲。被改成出生于民国初年,是中国人和英国白女的混血儿。出生不久父母双亡,被叔父带大。因为获得十个神秘的戒指,拥有无穷魔力,长生不老,掌握巨大财富,梦想一朝摧毁世界。
邪恶是和傅满洲一样邪恶。
你看他开始的样子,和傅满洲还是差不多的,只是没辫子,穿的不是大清官服。
到了现代,就改穿西装打领带了。不仅辫子没有,八字须也没了。
美国巨富史塔克,去越南的芯片工厂考察,满大人出手将其绑架,好控制史塔克的巨额财富,支持自己征服世界。
史塔克心脏受伤,为满大人驱使时,秘密研制了钢铁护甲,既可以保护心脏,还可以战斗。他成功逃了出来,并成为“钢铁侠”。
于是钢铁侠和满大人成了死对头。
到了今天,满大人和钢铁侠大战,更加微妙
满大人和钢铁侠打过。一开始钢铁侠不是对手,后来打断了满大人双臂,让其失去了十个魔戒。
满大人从此在江湖上消失。没想到,多年后,掌握了更厉害的魔力,卷土重来。
“尚气”又是什么来历呢?
你一看尚气,肯定联想到李小龙。显然,李小龙虽死,漫威利用了李小龙这个IP。
李小龙闯荡美国,也给白人对中国人的形象改观。不仅功夫厉害,而且有精气神,有哲学,有内涵,有志气,有仁义。孔老之学,也传入西方。
尚气上位,来代替满大人。
作为过渡,在七八十年代,尚气一开始被描绘成满大人的儿子,被满大人培养成继承人,不想尚气认识了父亲邪恶面目,与之决裂,大义灭亲。
渐渐地,满大人和尚气设定为父子关系,还是不合时宜,于是改成了尚气的父亲,另有其人,是一个叫郑祖的邪恶魔法师。其他还是一样,尚气与之决裂,做了一名超级英雄,最后还加入了复仇者联盟。
你可以看到,傅满洲到满大人的过渡,满大人到尚气的过渡。漫威真人超级英雄电影《尚气》,以超级英雄尚气为主角,而满大人是大反派,这个设定还是不错的。
整体来说,还是以正面形象为主,感觉是个洗白的过程,是不是?
是有点可惜了,可惜了Ivey的名声
: In The Wall Street Journal's 7th annual ranking of MBA programs, which is based on the perceptions of corporate recruiters around the globe, Ivey was ranked No. 12 among the top 25 internationally focused business schools.[
当演员也不赖哈
但不嫉妒他是个演员
不知是翻译不好,还是本身就那样,俺感觉不舒服
Mandarin 详解一 官员 满大人 官话 中国话1.the standard literary and official form of Chinese based on the Beijing dialect, spoken by over 730 million people."Mandarin Chinese"2.an official in any of the nine top grades of the former imperial Chinese civil service.(especially of clothing) characteristic or supposedly characteristic of mandarin officials.modifier noun: mandarin"a red-buttoned mandarin cap"an ornament consisting of a nodding figure in traditional Chinese dress, typically made of porcelain.porcelain decorated with Chinese figures dressed as mandarins.3.a powerful official or senior bureaucrat, especially one perceived as reactionary and secretive."a civil service mandarin"Originlate 16th century (denoting a Chinese official): from Portuguese mandarim, via Malay from Hindi mantrī ‘counselor’.二 橘子 橘子树1.a small flattish citrus fruit with a loose skin, especially a variety with yellow-orange skin.2.the citrus tree that yields the mandarin.Originlate 18th century: from French mandarine ; perhaps related to mandarin1, the color of the fruit being likened to the official's yellow robes.
1. 柑
2. 柑桔
3. 马褂
4. 縕