感觉有语言障碍了

匿名
楼主 (北美微论坛)
有时候和国内人聊天,很多英文单词不知道如何正确翻译成中文,例如我说我这边有时候有咨询有些服务的问题(例如电话服务 网络服务),结果开了一个CASE、TICKET,然后我就不知道CASE 中文怎么翻译:难道翻译为案件吗? 而且还有就是国内人说的一些名词我也感觉是第一次听说。。。。哈哈 感觉好诡异啊
王炸组合
没事 这个很正常
奇奇怪怪的少女
案例更好点
很正常的,有些词一时间想不起怎么表达更合适就直接单词带过了,大部分人都能理解
匿名
case 这种词直接说英文也可以啊。大部分的人都懂的。
前些年回国,我也是各种糾結脑袋里找词,人家直接用英文接我的话了。
l
loklok1
正常的
n
nickbubble
很多东西确实不方便直译,对方能听懂就行
h
huiw1991
我也是,有时候都怕我妈听不懂 拼命找词
w
wpan
生活中难免的
l
lz1617
正常 很多汉字不常用都不知道怎么写了