“并非本人意愿”英文怎么表达才地道?

匿名
楼主 (北美微论坛)
如题,急急急,在线等,谢谢大家!
k
kahala
not by my own will
匿名

not by my own will

it’s not my own will可以吗?确定需要by吗?
k
kahala

it’s not my own will可以吗?确定需要by吗?

也可以,别人能理解就好了
M
Maioneusmn
That is what she said。
匿名

也可以,别人能理解就好了

好的谢谢你
K
KevinNocanDo
against my will
匿名
Not my intention
s
spirit4language
可以考虑使用“involuntary”: 有done against someone's will 的意思。因为不知道上下文但可以用类似such decision is involuntary...的句式。
匿名

against my will

正解
R
Rach33

against my will

投票
C
Cfchen
本帖最后由 Cfchen 于 2021-5-11 23:45 编辑

投七樓。八樓感覺比較像 ”非我本意”,跟”意願”好像有一點不同
匿名
可以说without my consent. it wasn’t what I meant. Or i wasn’t agree with him, whatever he had done was against my will. 看情境来说吧。
舍恋

可以说without my consent. it wasn’t what I meant. Or i wasn’t agree with him, whatever he had done ...

你已经尽力了。  讲真我不喜欢帮别人做这种没有交代上下文 没有交代情境的情况下叫人帮忙单独翻译一个短语的。
每个语言都需要根据上下文来选择最佳词句。
舍恋
简单的例子:
“是他说的” 要怎么翻译?

如果上文是:  who said that?
最佳翻译是: he said that.

如果上文是: who told you to do that?
最佳翻译是: he told me.


真的! 以后叫人帮忙翻译,交代一下背景以及上下文最好!!!


津津美食
明白就可以了啊
s
snow2019

Not my intention

觉得你的最合适。
王炸组合
感觉8楼很合适
h
huiw1991
大家真给力过来看答案
S
Snowsun
Not of my own volition.
r
rang722
NOT MY INTENTION
r
rylan
进来学习一下
啦啦小花花
I didnt mean it