这个词英文怎么说?

匿名
楼主 (北美微论坛)
在某个餐馆网上点餐时我写了要over hard egg,结果他们每次还是给我生蛋黄的鸡蛋。后来他们问我什么是over hard egg?没想到原来是他们不知道。蛋黄是熟的英文怎么说?
水清则无鱼
单面煎sunny sideup
双面煎over easy
全熟over hard
shenwenfei
Over well
Hamsterying
Just tell them you don't want runny yolk
不请自来
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
我不是变态
就告诉他hard yolk就完事了
Tzx
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
ofmns
well done....
FlyingInSky
进来涨姿势啦
豆豆与蓝莓
over hard没听过
匿名
Over hard绝对是标准说法,但是针对的是煎蛋
TylerGor
well done ?
蛋挞王
直接说well done 感觉比较好理解
kejing
well done 吧 我脑子只叫冒出这个词
匿名
看这个  我没听过over hard


johnason91
weldone
匿名
over hard第一次听这说法

匿名
还是用well done 最容易了解,不然就叫Scrambled egg 这个也是全,熟感觉上比较少油前两天还在听孩子说厨师帽子的折痕跟做蛋有关..
wpan
over/extremely well done
Sherrychen0311
直接说well done,老外应该都懂吧
匿名
没给你上个带皮的水煮蛋就不错了,well done , fully cooked, 很难理解吗?你说的这个老外都听不明白,你这跟哪学的?别死读书
Lefantian5
学习了 over hard egg 超硬蛋
Justice88

fried egg with hard yolk
over hard 我老公都不知道 哈哈 他是美国人

你老公应该对鸡蛋的煮法不了解
Justice88
确实有这个说法 但是招待员可能不知道鸡蛋有很多种煮法 下次你google 一下让他看图片 这样他遇到别的食客点over hard 他就明白了 然后又有人点over easy 他也不会遇到问题。
不请自来
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
匿名
#5楼本来想显摆嫁给了美国人,可惜这“美国人”的文化水平很一般

你这词太专业,在高档酒店宾馆点菜,可以这样说。一般美国人的综合认知水平一般,没听过over easy, over medium, over hard的煎蛋也正常。除非受过正儿八经的厨师技能培训级别的专业人士才知道你在说啥
锅儿是铁打的
一般直接就是 can I get a scrambled eggs?
FION妮妮
Over well我一直听的是这个
匿名

没给你上个带皮的水煮蛋就不错了,well done , fully cooked, 很难理解吗?你说的这个老外都听不明白,你这 ...

你没下过馆子见识少就直说。没人会嘲笑你是墨西哥偷度来的
匿名

一般直接就是 can I get a scrambled eggs?

但是scrambled egg是炒的鸡蛋,她说的这种应该是煎鸡蛋   
匿名
over well 之前说well done被美国朋友笑过
叫我大衛
well done
叫我大衛
Well done
erichan151
会不会美国也有不同方言说法
lol_josie
hard boil egg
匿名
你是在美国餐馆点餐么? 还是中餐馆啊?
LavenJosie
fully cooked?
考拉公主fiona
第一次听说
ZDR
学习了
匿名
um... 我做航空餐的餐品的。印象中好像是 hard boiled egg. 不知道记没记错。
匿名

你没下过馆子见识少就直说。没人会嘲笑你是墨西哥偷度来的

你这智商,你这句话得罪我到没事,我不跟你一般见识,但你这傻x得罪了所有从墨西哥偷渡来的,怎么滴?偷渡来的杀你全家了,你个挨千刀的b货
匿名

没给你上个带皮的水煮蛋就不错了,well done , fully cooked, 很难理解吗?你说的这个老外都听不明白,你这 ...

你一个做餐馆的连over hard都不知道?不过也对,你都没读过书,又怎么可能懂英文呢?