这个词英文怎么说?

匿名
楼主 (北美微论坛)
在某个餐馆网上点餐时我写了要over hard egg,结果他们每次还是给我生蛋黄的鸡蛋。后来他们问我什么是over hard egg?没想到原来是他们不知道。蛋黄是熟的英文怎么说?
水清则无鱼
单面煎sunny sideup
双面煎over easy
全熟over hard
s
shenwenfei
Over well
H
Hamsterying
Just tell them you don't want runny yolk
不请自来
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
我不是变态
就告诉他hard yolk就完事了
T
Tzx
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
o
ofmns
well done....
F
FlyingInSky
进来涨姿势啦
豆豆与蓝莓
over hard没听过
匿名
Over hard绝对是标准说法,但是针对的是煎蛋
T
TylerGor
well done ?
蛋挞王
直接说well done 感觉比较好理解
k
kejing
well done 吧 我脑子只叫冒出这个词
匿名
看这个  我没听过over hard


j
johnason91
weldone
匿名
over hard第一次听这说法

匿名
还是用well done 最容易了解,不然就叫Scrambled egg 这个也是全,熟感觉上比较少油前两天还在听孩子说厨师帽子的折痕跟做蛋有关..
w
wpan
over/extremely well done
S
Sherrychen0311
直接说well done,老外应该都懂吧
匿名
没给你上个带皮的水煮蛋就不错了,well done , fully cooked, 很难理解吗?你说的这个老外都听不明白,你这跟哪学的?别死读书
L
Lefantian5
学习了 over hard egg 超硬蛋
J
Justice88

fried egg with hard yolk
over hard 我老公都不知道 哈哈 他是美国人

你老公应该对鸡蛋的煮法不了解
J
Justice88
确实有这个说法 但是招待员可能不知道鸡蛋有很多种煮法 下次你google 一下让他看图片 这样他遇到别的食客点over hard 他就明白了 然后又有人点over easy 他也不会遇到问题。
不请自来
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
匿名
#5楼本来想显摆嫁给了美国人,可惜这“美国人”的文化水平很一般

你这词太专业,在高档酒店宾馆点菜,可以这样说。一般美国人的综合认知水平一般,没听过over easy, over medium, over hard的煎蛋也正常。除非受过正儿八经的厨师技能培训级别的专业人士才知道你在说啥
锅儿是铁打的
一般直接就是 can I get a scrambled eggs?
F
FION妮妮
Over well我一直听的是这个
匿名

没给你上个带皮的水煮蛋就不错了,well done , fully cooked, 很难理解吗?你说的这个老外都听不明白,你这 ...

你没下过馆子见识少就直说。没人会嘲笑你是墨西哥偷度来的
匿名

一般直接就是 can I get a scrambled eggs?

但是scrambled egg是炒的鸡蛋,她说的这种应该是煎鸡蛋   
匿名
over well 之前说well done被美国朋友笑过
叫我大衛
well done
叫我大衛
Well done
e
erichan151
会不会美国也有不同方言说法
l
lol_josie
hard boil egg
匿名
你是在美国餐馆点餐么? 还是中餐馆啊?
L
LavenJosie
fully cooked?
考拉公主fiona
第一次听说
Z
ZDR
学习了
匿名
um... 我做航空餐的餐品的。印象中好像是 hard boiled egg. 不知道记没记错。
匿名

你没下过馆子见识少就直说。没人会嘲笑你是墨西哥偷度来的

你这智商,你这句话得罪我到没事,我不跟你一般见识,但你这傻x得罪了所有从墨西哥偷渡来的,怎么滴?偷渡来的杀你全家了,你个挨千刀的b货
匿名

没给你上个带皮的水煮蛋就不错了,well done , fully cooked, 很难理解吗?你说的这个老外都听不明白,你这 ...

你一个做餐馆的连over hard都不知道?不过也对,你都没读过书,又怎么可能懂英文呢?