请问下各位我们名字翻译英文

匿名
楼主 (北美微论坛)
今天我老公去枪店买枪,可店员因为我老公枪证上的名字和驾照上的名字 中间分开,(比如中文名字:李小民 ,驾照是Xiao min Li,而持枪证是 xiaomin Li)说不能证明是同个人,请问大家需要改吗?会麻烦吗?刚考过公民还没宣誓。大家觉得是要在一起还是间隔,因为我们中文本来就是两个字,所以以前都是间隔开。
匿名
有人知道吗?
匿名
我觉得xiaomin li会比较好,不然有时候你填表还要填middle name
匿名
全部改成合在一起的比较方便
匿名
每次填表都是没有写middle name 只是以前填first name 时xiao Ming 空隔了,现在也改过来了,可看了绿卡是分开的
匿名
正确是Xiaoming Li 因为中国名没有中间名 都隔开写是错误的
哎呀哎呀123
那你考公民名字也是分开的吗?我也有同样的问题
匿名

那你考公民名字也是分开的吗?我也有同样的问题

后面知道后,填表没有分开了。
哎呀哎呀123

后面知道后,填表没有分开了。

那你有去把ID的空格改掉吗?需要考官的改名纸吗
匿名
我还没改,也是烦恼要去不改