国内北方各地去英语化已开展得如火如荼 - ZT大妈网

d
dhzmvd
楼主 (未名空间)

北京:地铁换名,站的英文都不叫Station了,叫Zhan。 国家图书馆的英文变成了
Guojia Tushuguan

天津:国际机场变成了Guojijichang?

辽宁:英语成为副科,不计入考核
q
ql2015

亡羊补牢,不算晚
i
insect9

为啥还在用拼音?用注音符号不好吗?

【 在 dhzmvd () 的大作中提到: 】
: 北京:地铁换名,站的英文都不叫Station了,叫Zhan。 国家图书馆的英文变成了
: Guojia Tushuguan
:
: 天津:国际机场变成了Guojijichang?
:
: 辽宁:英语成为副科,不计入考核
p
phelan

难道有认识拼音不认识中文的人?

用英文, 表示是国际性大都市, 给全世界看的

c
cynic

这是政治

【 在 phelan (AAA) 的大作中提到: 】
: 难道有认识拼音不认识中文的人?
: 用英文, 表示是国际性大都市, 给全世界看的

p
phelan

太蠢了, 以前东欧国家根本不重视英文, 后来有一年要举办欧洲杯, 有一个要求就
是地铁要有英文标志

估计这个冬奥会之后, 再也不搞这些盛会了

【 在 cynic (意大利队是乌龟) 的大作中提到: 】
: 这是政治

T
TomsnReuters

很好的制度自信炖炖炖
S
Scolari

神经病,拼音是给谁看?
E
EGCG

包叔这是学美国给精英们一条活路,不考英语,不考理科,不补课,实际上得益的是精英阶层和知识分子家庭,这些人得了便宜还卖乖,没有更傻逼的了。学学美国精英,闷声发大财。
s
swjtuer

要配上播音就好了,now,we are arriving at jiaomen xi zhan

【 在 dhzmvd () 的大作中提到: 】
: 北京:地铁换名,站的英文都不叫Station了,叫Zhan。 国家图书馆的英文变成了
: Guojia Tushuguan
: 天津:国际机场变成了Guojijichang?
: 辽宁:英语成为副科,不计入考核

r
rongrong2009

会不会国内以后就不让学英语了,高考也不考英语?那就和西方世界隔绝了
z
zhiduoduo

没事,过些年又会都改回来。

【 在 dhzmvd () 的大作中提到: 】
: 北京:地铁换名,站的英文都不叫Station了,叫Zhan。 国家图书馆的英文变成了
: Guojia Tushuguan
: 天津:国际机场变成了Guojijichang?
: 辽宁:英语成为副科,不计入考核

i
insect9

给不认字,读稿需要标拼音的小学生看呀。

我没说是哪个小学生。

【 在 Scolari (Scolari) 的大作中提到: 】
: 神经病,拼音是给谁看?
E
EGCG

你们估计没看过外国人用的旅游指南,很多就是拼音标注。
B
Bucuo

确实

TMD铲党真是有很多脑残,或者歪嘴和尚。

去除英语可以,支持,要有点大国自信的样子。

但TMD的改成拼音又为哪般?

【 在 phelan(AAA) 的大作中提到: 】

: 难道有认识拼音不认识中文的人?

: 用英文, 表示是国际性大都市, 给全世界看的

B
Bucuo

哈哈

马上就会出现

【 在 swjtuer(码农的小船说翻就翻) 的大作中提到: 】

: 要配上播音就好了,now,we are arriving at jiaomen xi zhan

G
G99991

习㚐厉害,刁夶更厉害。
l
lasp

汉语拼音帮助小盆友认地名
好事儿

【 在 insect9 (insect9) 的大作中提到: 】
: 为啥还在用拼音?用注音符号不好吗?
:
: 【 在 dhzmvd () 的大作中提到: 】
: : 北京:地铁换名,站的英文都不叫Station了,叫Zhan。 国家图书馆的英文变成了
: : Guojia Tushuguan
: :
: : 天津:国际机场变成了Guojijichang?
: :
: : 辽宁:英语成为副科,不计入考核
d
dabomb

我也想知道拼音的目的是什么?

【 在 Scolari (Scolari) 的大作中提到: 】
: 神经病,拼音是给谁看?

k
kyxkcoach

这个有点二。

当年的英语化确实弄出一些问题。比如上海地铁对世纪公园应该译作 century park或
是shiji park 举棋不定。 后来大家认为,觉得Shiji Park中的拼音可以避免翻译的不确定性,地名本身确实不需要翻译。 Shanghai Jiaotong University 也是个不错的
翻译。

然而上海没有傻到把公园译成Gongyuan ,把"站"译成Zhan . 南方人办事确实比北方细致。
S
SLE

那为什么不加声调?

【 在 lasp ( b) 的大作中提到: 】
: 汉语拼音帮助小盆友认地名
: 好事儿

y
yigebaozi

让你们瞧不起小学生…….

【 在 Scolari (Scolari) 的大作中提到: 】
: 神经病,拼音是给谁看?

C
Cocoa08

真心高兴,不知道这里怎么这么多崇洋媚外的!凭什么和中国做生意要学英文?你赚中国人的钱还要中国人千辛万苦地苦学英文?去他妈的!谁赚对方的钱,谁必须用对方的语言交流!楼上这些崇洋媚外的主,做奴才做得都已经变成很自然的事了!你们还指望外种族不歧视你们?自己愿意做奴才别人歧视你还叫屈,真是精分!
k
kyxkcoach

外国人来旅游时,谁赚谁的钱?

【 在 Cocoa08 (可可) 的大作中提到: 】
: 真心高兴,不知道这里怎么这么多崇洋媚外的!凭什么和中国做生意要学英文?你赚中
: 国人的钱还要中国人千辛万苦地苦学英文?去他妈的!谁赚对方的钱,谁必须用对方的
: 语言交流!楼上这些崇洋媚外的主,做奴才做得都已经变成很自然的事了!你们还指望
: 外种族不歧视你们?自己愿意做奴才别人歧视你还叫屈,真是精分!

z
zhetian

外国人都去新东方学了中文,中国人赚外国人的钱

【 在 kyxkcoach (专睇老片) 的大作中提到: 】
: 外国人来旅游时,谁赚谁的钱?

e
entdel

Shanghai Jiaotong Daxue岂不更好?

【 在 kyxkcoach (专睇老片) 的大作中提到: 】
: 这个有点二。
: 当年的英语化确实弄出一些问题。比如上海地铁对世纪公园应该译作 century park或
: 是shiji park 举棋不定。 后来大家认为,觉得Shiji Park中的拼音可以避免翻译的不
: 确定性,地名本身确实不需要翻译。 Shanghai Jiaotong University 也是个不错的
: 翻译。
: 然而上海没有傻到把公园译成Gongyuan ,把"站"译成Zhan . 南方人办事确实比北方细
: 致。

k
kyxkcoach

Daxue 在英文里是个鸡巴意思 ?

【 在 entdel (Del) 的大作中提到: 】
: Shanghai Jiaotong Daxue岂不更好?

b
bluesky1998

文化自信。好!

【 在 entdel (Del) 的大作中提到: 】
: Shanghai Jiaotong Daxue岂不更好?
:
: 【 在 kyxkcoach (专睇老片) 的大作中提到: 】
: : 这个有点二。
: : 当年的英语化确实弄出一些问题。比如上海地铁对世纪公园应该译作 century
park或
: : 是shiji park 举棋不定。 后来大家认为,觉得Shiji Park中的拼音可以避免翻译的不
: : 确定性,地名本身确实不需要翻译。 Shanghai Jiaotong University 也是个不
错的
: : 翻译。
: : 然而上海没有傻到把公园译成Gongyuan ,把"站"译成Zhan . 南方人办事确实比北方细
: : 致。
M
MadDaemon

小学生觉得很有必要

【 在 Scolari (Scolari) 的大作中提到: 】
: 神经病,拼音是给谁看?

d
daigaku

今天有人拍的
【 在 dhzmvd () 的大作中提到: 】
: 北京:地铁换名,站的英文都不叫Station了,叫Zhan。 国家图书馆的英文变成了
: Guojia Tushuguan
: 天津:国际机场变成了Guojijichang?
: 辽宁:英语成为副科,不计入考核

f
flowflowflow

注上拼音,够蠢的。

汉语拼音也是一百多年前崇洋的结果,甚至标点符号,也是学洋来的。要不都禁了?

中国以前是既不注音,也不断句,因为读音和断句是汉语的两大基本要求。

加英语不一样,是表示国际化水平。

e
entdel

Jiaotong在英文里也没个鸡巴意思啊

【 在 kyxkcoach (专睇老片) 的大作中提到: 】
: Daxue 在英文里是个鸡巴意思 ?

Q
QMS

歪果人来旅游,吃我的喝我的用我的住我的,就得听老子话
--- 五毛

【 在 kyxkcoach (专睇老片) 的大作中提到: 】
: 外国人来旅游时,谁赚谁的钱?

d
dplmykt

警惕带路党还没死绝,里面小字还是英文

【 在 daigaku (2913121329) 的大作中提到: 】
: 今天有人拍的

B
BlueTigerBL

哈哈,满满的制度自信。

【 在 zhiduoduo (每周工作20小时) 的大作中提到: 】
: 没事,过些年又会都改回来。

g
goFan

外国人拿着这拼音来问路,比用英语单词要方便太多。

读音类似的地名翻译好使多了

【 在 QMS (天王盖地虎) 的大作中提到: 】
: 歪果人来旅游,吃我的喝我的用我的住我的,就得听老子话
: --- 五毛

w
wugongpanda

hahahahah

LOL

【 在 insect9 (insect9) 的大作中提到: 】
: 给不认字,读稿需要标拼音的小学生看呀。
: 我没说是哪个小学生。

c
cvrsp19

下一步就是去共產化了吧?

p
phelan

换乘还是英文, 方向也是英文

【 在 daigaku (2913121329) 的大作中提到: 】
: 今天有人拍的

W
WCNMLGB

现在都不来了,今后几年也不太可能来了

【 在 kyxkcoach (专睇老片) 的大作中提到: 】
: 外国人来旅游时,谁赚谁的钱?

w
wwwhu

拼音不标调,是啥拼音,难为中国人用的。

W
WCNMLGB

倒逼洋鬼子学中文

【 在 goFan (够范) 的大作中提到: 】
: 外国人拿着这拼音来问路,比用英语单词要方便太多。
: 读音类似的地名翻译好使多了

l
lasp

一堆洋垃圾仗着会说英语就在国内横
是时候取缔英语了

【 在 Cocoa08 (可可) 的大作中提到: 】
: 真心高兴,不知道这里怎么这么多崇洋媚外的!凭什么和中国做生意要学英文?你赚中
: 国人的钱还要中国人千辛万苦地苦学英文?去他妈的!谁赚对方的钱,谁必须用对方的
: 语言交流!楼上这些崇洋媚外的主,做奴才做得都已经变成很自然的事了!你们还指望
: 外种族不歧视你们?自己愿意做奴才别人歧视你还叫屈,真是精分!
p
pkumig

都什么猪脑子,这也能喷?
地名用英文,外国人中国人都不认识才是sb做法
用拼音至少能读个大概齐
f
flowflowflow

普通常识,只有专有地名可以不翻译,而直接音译,象天安门广场, Tiananmen
Square, 叫 Tiananmen Guangchang 就乱了,广场是专有名词吗?

同理,英语翻中文,Oxford University, 牛津大学,叫牛津有里乌色特吗?

北京这种翻译显然是文革做法,很象文革中把红灯作通行,绿灯当停止。



【 在 pkumig () 的大作中提到: 】
: 都什么猪脑子,这也能喷?
: 地名用英文,外国人中国人都不认识才是sb做法
: 用拼音至少能读个大概齐

w
wwwhu

语言的目的是交流,没调拼音在指路方面纯粹是降级的冗余,当然有调的也是。

l
labi

在国内横不是因为会说英语吧,

【 在 lasp ( b) 的大作中提到: 】
: 一堆洋垃圾仗着会说英语就在国内横
: 是时候取缔英语了

k
kuku

现在就是改成拼音,不是要翻译成英文,跟英文没关系了。

【 在 kyxkcoach(专睇老片) 的大作中提到: 】

: Daxue 在英文里是个鸡巴意思 ?

f
flowflowflow

北京这些现代人比五十年前的老毛都还老土,老毛过七十都知道学英语,还创造了
Paper tiger.
l
lgw

已经开始了。大大不理解为什么花那么多时间学英语

【 在 rongrong2009 (NN) 的大作中提到: 】
: 会不会国内以后就不让学英语了,高考也不考英语?那就和西方世界隔绝了

k
kyxkcoach

那你提供汉字不就行了。 搞个拼音干屌? 世上有人只识拼音不识字?

【 在 kuku (小黄猫) 的大作中提到: 】
: 现在就是改成拼音,不是要翻译成英文,跟英文没关系了。
:
: Daxue 在英文里是个鸡巴意思 ?
:

S
SimpleRed

包子的又一个愚蠢做法。

专有名词用拼音是对的,比如前门站,就是Qianmen Station,不是Front Gate
Station。但是把站,街,等一般词也用拼音,那是给谁看呢?中国人懂汉字,不需要
拼音,老外更不懂什么意思了。既然要做国际化大都市就要做正确做到点子上。

法国巴黎戴高乐机场的标识,除了英文和法文,就是简体中文的。而且中文的翻译很准确地道,不像中国翻译干菜翻成了Fuck Vegetable那样荒谬可笑!
g
guagua1220

要的就是屁民和西方世界隔绝,只有靠阶层固化,上层买办(及其后代)才能呼风唤雨,世世代代做人上人。

-------------------------------------------

作者:意大利卢卡
来源:知乎

工作本没有高低贵贱之分,但谁都想要一份薪水更高的职位。但高薪职位是有限的,和众多求职者永远是一种狼多肉少的局面,所以这些岗位准入要求会越来越苛刻,英语也必然成为了一个考核指标。

在欧洲,其实也存在中国式的“关系”。比如像卢森堡、法兰克福、瑞士这样的西欧金融圈,非常多的高管的交情是几代人的友谊,朋友圈都是从父辈那儿继承过来的。他们的小孩一起上同样的私立学校,甚至一直到读同样的商学院,这种发小式的友谊非常牢固。到了实习阶段,通常是你家的孩子来我家的公司实习,我家的孩子去你那边刷经验。最后,再回到自己的公司慢慢培养。这样的机会可是我们普通家庭的孩子要付出成倍的努力才有可能拼搏得到。

这就是中国读者非常熟悉的“阶层固化”现象。德国人甚至有一个专门用语“Eine
Freundschaft pflegen"。(要像呵护一棵大树一样经营已有的友谊)。我认为这是一
个社会趋于稳定后就很有可能出现的现象。就连性格外向的意大利人,在做生意这种大事上,也还是选择自己的老朋友。

所以,义务教育阶段的教学质量事关我们平民孩子能否还有一个相对公平的机会去参与竞争。西欧土豪们对孩子的教育投入可谓不惜成本,不仅氪金让孩子上更贵的私立学校,让他们从小就掌握法德语、意大利语、中文这样的外语(这些外语的师资成本比英语更高)如果我们平民孩子再不学几项过硬技能,拿什么去竞争?

我很好奇提这个议案的委员,他是不是也给孩子在英语学习上减负?如果他嘴上公开建议大家减负,而私下里疯狂给孩子氪金请私教,这才是最骚的。

【 在 rongrong2009 (NN) 的大作中提到: 】
: 会不会国内以后就不让学英语了,高考也不考英语?那就和西方世界隔绝了

c
cellcycle

不错,英文改拼音!还是字母
d
dinassor

换来换去都是GDP

【 在 dhzmvd () 的大作中提到: 】
: 北京:地铁换名,站的英文都不叫Station了,叫Zhan。 国家图书馆的英文变成了
: Guojia Tushuguan
:
: 天津:国际机场变成了Guojijichang?
:
: 辽宁:英语成为副科,不计入考核
p
piggybank

开国际赛事,可以贴上临时英文标识。

【 在 phelan (AAA) 的大作中提到: 】
: 太蠢了, 以前东欧国家根本不重视英文, 后来有一年要举办欧洲杯, 有一个要求就
: 是地铁要有英文标志
: 估计这个冬奥会之后, 再也不搞这些盛会了

m
mitbbs2715

投毒的一般是汉奸, 要么是港灿, 自备口粮的间谍, 哪用得着英文
【 在 dhzmvd () 的大作中提到: 】
: 北京:地铁换名,站的英文都不叫Station了,叫Zhan。 国家图书馆的英文变成了
: Guojia Tushuguan
: 天津:国际机场变成了Guojijichang?
: 辽宁:英语成为副科,不计入考核

k
kuku

你说拼音的功能是什么,就是帮助人发音么
幼儿园小学生识字不全,用拼音来辅助,课本上不就是这样的么
老外如果学汉语刚开始,也是这个水平了

【 在 kyxkcoach (专睇老片) 的大作中提到: 】
: 那你提供汉字不就行了。 搞个拼音干屌? 世上有人只识拼音不识字?

L
LiuQiangDong

鳖国警车还印破例子吗?


b
bobolan88

尼玛 裤子大USTC最反动了

改成

zhongguo kexue jishu daxue
c
cofounder

北京的奶子房站怎么翻译比较好

v
voodoo2

只用汉字就行了,拼音英语没必要,外国人很少,犯不着为这点儿人弄什么。
美国这边标牌上加中文了么?

中国人学英语学得确实浪费太多,这点儿日本人做得更合理,比中国人英语差也不
耽误发达。有必要的人去学,没必要的就少浪费精力整点儿有用的。