乞丐的狀元 那是甚麼? 正國級的慰安婦 那是甚麼? 還是正國手

p
phlin
楼主 (未名空间)


正國級的慰安婦 那是甚麼?

還是慰安婦

不過語法顛倒了

原來是

乞丐的狀元 那是甚麼? 還是乞丐

所以應該是

慰安婦的正國手 那是甚麼 ?

還是慰安婦

太難聽了

這樣吧

正國級的慰安婦 那是甚麼

還是正國手

這就跟原來的乞丐狀元句型對稱了

那 馬英九說不能去掉慰安婦字眼

就留著吧

A
ABCNBC

麻麻
【 在 phlin (四匹) 的大作中提到: 】
那是甚麼?
: 還是慰安婦

c
cnnsucks16

很显然是你妈
p
phlin


正國級的慰安婦 那是甚麼?

還是正國手

這樣就好多了

畢竟

除的 豬頭黨國

哪有
正國級抓
正國手當
慰安婦的






【 在 cnnsucks16 (cnnsucks16) 的大作中提到: 】
: 很显然是你妈