从我的经历谈张文宏的论文抄袭

w
waiter
楼主 (未名空间)

我业余兼职学术论文翻译,
就是把中文写的论文稿子翻译成英文,
各种各样的作者都有。

有好几次翻译作者写的Introduction部分的时候,
发现作者的中文写的很别扭,意思含糊,
但作者在后面给出了英文文献。
我就找到原始的英文文献拜读一下,
发现作者完全就没读懂英文,
就是用一个翻译软件,譬如百度,谷歌把英文翻译成中文,
就这样大剌剌写到中文论文中!
NMD,那些软件翻译的乱七八糟,甚至意思都搞反了!

由此可见中国人学术浮躁到什么程度!
当年的张文宏抄袭别人的综述,装模做样的把英文文献放在后面,
似乎告诉别人我张文洪看过原始文献
看过个屁!

现在的其他张文宏是看过英文文献,没错,
但没看懂,
用软件瞎几把翻译成中文,
然后在后面附上英文文献滥竽充数!

很多国人不会写综述!
综述写的好的很见功底!