为了小学教材该不该用汉语,韩国又争起来了

b
baron8
楼主 (未名空间)

中国在古代是东亚地区,包括东南亚地区的宗主国。因此,在韩国网络语中一直把中国叫做掌柜的。韩国和日本是最受中华文化影响的两个国家。

日本到现在日语大部分都是以汉语字为主体的,只是发声不同而已。会不会日语都不要紧,你在日本大街上看到的日文字,大概都能够猜出其意思。

韩语不一样,实际上韩国在古代已经开始广泛使用汉语了。看看韩国的名胜古迹上面题词的都是汉语。只是后来,韩国为了凸显自己的民族属性,而强行的开发了一套韩文体系。

韩语的问题在于其属于一种拼音,类似于中文的汉语拼音。因此,韩语在表达意思的时候经常会出现问题,因为有误解。你试着用汉语拼音来表达意思就知道会有多难,甚至可能会出现曲解。

因此,韩语在表达意思的时候,往往会以汉语来佐证,确保韩语表达意思的无误。像韩国人的身份证上,必须标注中文姓名,否则就不知道谁是谁了。

而在韩国重要的文献都是以汉语写下来的。

这一次,韩国有专家建议在小学教材中同时使用中文和韩文,让韩国学生能够更加方便的理解含义。遭到另外一派的否认。双方闹得不可开交。
q
qtqmake

韩文废了吧,用汉字比他们那个方便。

他们的历史文献全是繁体汉字。

q
qtqmake

韩文废了吧,用汉字比他们那个方便。

他们的历史文献全是繁体汉字。

w
wwwhu

谚文才是可以取消,彻底拉丁化,加上中文注释,日语假名也可以取消了。
f
futurist

这几个字写得还挺好的。比我的强,我连字都经常写不出来了。

d
daigaku

谚文以音节为单位,但是用“偏旁”表示声母、韵母、韵尾,其实比较适合朝鲜语这种音节结构中等复杂的语言
而且把唇印、齿音等各自用相似的符号,可以说是一种独创

我觉得他们最好还是像日文那样混用汉字
这样也有利于他们同时从英语和汉语吸收新词

【 在 wwwhu (fc) 的大作中提到: 】
: 谚文才是可以取消,彻底拉丁化,加上中文注释,日语假名也可以取消了。

k
kayaker1

有非洲国家adopt谚文为script.
【 在 daigaku (๑۩۞۩๑) 的大作中提到: 】
: 谚文以音节为单位,但是用“偏旁”表示声母、韵母、韵尾,其实比较适合朝鲜语这种
: 音节结构中等复杂的语言
: 而且把唇印、齿音等各自用相似的符号,可以说是一种独创
: 我觉得他们最好还是像日文那样混用汉字
: 这样也有利于他们同时从英语和汉语吸收新词

R
Register9876

连Seoul 的汉字翻译都要求中方改掉的国家,会用汉字? 汉城名字的出现比Seoul 早
多了。要用,他们会先申遗“汉字” 为 “韩字”。
k
kayaker1

嗖儿的确没有对应的汉字。

汉城好比北平,是个别称。

【 在 Register9876 (Register9876) 的大作中提到: 】
: 连Seoul 的汉字翻译都要求中方改掉的国家,会用汉字? 汉城名字的出现比Seoul 早
: 多了。要用,他们会先申遗“汉字” 为 “韩字”。

R
Register9876

韩国不用汉字, 中国用个别称应该没什么问题。2005 年以前, 台湾用汉城; 1992
年与大陆建立外交关系后,大陆用汉城, 用了十几年没什么问题。 为什么2005年要中国, 航空公司必须改掉?就像 New Zealand, 有人翻成 新西兰, 有人用 纽西兰; New Zealand 没有要求统一翻译名吧。

还有幻想 外蒙回归 的。

就中国对待外国人的超国民待遇,对少数民族的超汉人待遇,中国的影响力仅止于经济层面。一有机会, 有多少想要移民海外的?

》》》“汉城好比北平,是个别称”
r
raam2

韩国人都会汉字,起码会写自己名字
d
didadida

要不是柬埔寨的洪森改名,现在中国还在用“汉城”

【 在 Register9876 (Register9876) 的大作中提到: 】
: 韩国不用汉字, 中国用个别称应该没什么问题。2005 年以前, 台湾用汉城; 1992
: 年与大陆建立外交关系后,大陆用汉城, 用了十几年没什么问题。 为什么2005年要中
: 国, 航空公司必须改掉?就像 New Zealand, 有人翻成 新西兰, 有人用 纽西兰

: New Zealand 没有要求统一翻译名吧。
: 还有幻想 外蒙回归 的。
: 就中国对待外国人的超国民待遇,对少数民族的超汉人待遇,中国的影响力仅止于经济
: 层面。一有机会, 有多少想要移民海外的?
: 》》》“汉城好比北平,是个别称”

b
big7

我鳖不是也把Peking改成Beijing

【 在 Register9876(Register9876) 的大作中提到: 】

: 韩国不用汉字, 中国用个别称应该没什么问题。2005 年以前, 台湾用汉城; 1992

: 年与大陆建立外交关系后,大陆用汉城, 用了十几年没什么问题。 为什么2005年要中

: 国, 航空公司必须改掉?就像 New Zealand, 有人翻成 新西兰, 有人用 纽
西兰;

: New Zealand 没有要求统一翻译名吧。

: 还有幻想 外蒙回归 的。

: 就中国对待外国人的超国民待遇,对少数民族的超汉人待遇,中国的影响力仅止于经济

: 层面。一有机会, 有多少想要移民海外的?

: 》》》“汉城好比北平,是个别称”

h
hihihihihihi

是时候改掉hongkong了

【在 big7(大七)的大作中提到:】
:我鳖不是也把Peking改成Beijing


R
Register9876

我孩子出生在这儿, 有中文名字,却没有出现在出生证上。 这就像很多人,国内职场上,有一个英文名字,法律上,是不能用的。

【 在 raam2 (raam2) 的大作中提到: 】
: 韩国人都会汉字,起码会写自己名字

R
Register9876

首先,我没说不能改。我的意思是, 连“汉城” 都不让用的国家, 会改回 “汉字”吗?

其次,有些早就使用的,像 Peking University, Peking Union Medical College,
Tsinghua University, 也没强制要求改。

【 在 big7 (大七) 的大作中提到: 】
: 我鳖不是也把Peking改成Beijing

b
boblan

现在闹。以后又要哭着闹着改回来,自我折腾。

w
wljyx

那得看楼主说的“像韩国人的身份证上,必须标注中文姓名,否则就不知道谁是谁了”是否是事实了。

【 在 Register9876 (Register9876) 的大作中提到: 】
: 我孩子出生在这儿, 有中文名字,却没有出现在出生证上。 这就像很多人,国内职场
: 上,有一个英文名字,法律上,是不能用的。

R
Register9876

这肯定不是事实, 我看过一些韩国人的ID card, 毕业证, 大部分没有汉字(Google Korean Identification Card, 有一些例子)。“不标注中文姓名就不知道谁是谁“
? 照片做什么用? 中国的身份证上,汉字重名怎么办?不还是靠照片?

【 在 wljyx (nescaf) 的大作中提到: 】
: 那得看楼主说的“像韩国人的身份证上,必须标注中文姓名,否则就不知道谁是谁了”
: 是否是事实了。