罗马尼亚这个国家很奇怪

s
svelte
楼主 (未名空间)

Romania 这个名字来源于拉丁语 romanus, 意思就是罗马公民。
虽然位于东欧,但是他们的语言就是拉丁语转化而来
以前我们公司有罗马尼亚程序员,
他说他能听懂葡萄牙人说话,大概能听懂80%

拉丁语系大致包括法语,西班牙语,葡萄牙语,罗马尼亚语
反而意大利语与拉丁语无关,因为人种完全换了。
w
wwwhu

意大利语归属罗曼语系,从dirty latin过来,就是下里巴人的拉丁语演化过来的,意
大利罗马时代后也没经历过剧烈的大换种。构成变化是有的,想想五胡乱华、鲜卑唐、突厥契丹金元满清,汉朝之后没几年安静的。

m
mexican

以前的罗马尼亚码工说他们的国家是罗马帝国的直系传承,一脸自豪感

【 在 svelte (肉芝) 的大作中提到: 】
: Romania 这个名字来源于拉丁语 romanus, 意思就是罗马公民。
: 虽然位于东欧,但是他们的语言就是拉丁语转化而来
: 以前我们公司有罗马尼亚程序员,
: 他说他能听懂葡萄牙人说话,大概能听懂80%
: 拉丁语系大致包括法语,西班牙语,葡萄牙语,罗马尼亚语
: 反而意大利语与拉丁语无关,因为人种完全换了。

k
kg30

多米提安/图拉真发兵打达西亚,连翻译都不用带的

k
kevinloop

神秘的黄玫瑰
k
kazan

罗马尼亚是法语国家集团成员,80%人口会说法语
m
mijia


【 在 svelte (肉芝) 的大作中提到: 】
: Romania 这个名字来源于拉丁语 romanus, 意思就是罗马公民。
: 虽然位于东欧,但是他们的语言就是拉丁语转化而来
: 以前我们公司有罗马尼亚程序员,
: 他说他能听懂葡萄牙人说话,大概能听懂80%
: 拉丁语系大致包括法语,西班牙语,葡萄牙语,罗马尼亚语
: 反而意大利语与拉丁语无关,因为人种完全换了。

说的几乎完全错误

意大利语当然是罗曼语族(或称拉丁语族),意大利语和古典拉丁语最接近

没有所谓的拉丁语系

罗马尼亚人能听懂葡萄牙人说话80%是胡扯,说西班牙语的人都听不懂葡萄牙语,除非
经过一定的学习和适应,说葡萄牙语的一般都勉强听懂西班牙语,书面语两方面互看基本上问题不大

h
hearf

以前我们组的西班牙、巴西、法国、墨西哥的几个博士后聊天的时候就说,彼此间都能听懂七八十,虽然没学过对方的语言。但是同属拉丁语系的意大利语,他们最多能听懂一半
l
larvender

。。。。。

意大利语怎么不是拉丁语啊?希腊语不是拉丁语

【 在 svelte (肉芝) 的大作中提到: 】
: Romania 这个名字来源于拉丁语 romanus, 意思就是罗马公民。
: 虽然位于东欧,但是他们的语言就是拉丁语转化而来
: 以前我们公司有罗马尼亚程序员,
: 他说他能听懂葡萄牙人说话,大概能听懂80%
: 拉丁语系大致包括法语,西班牙语,葡萄牙语,罗马尼亚语
: 反而意大利语与拉丁语无关,因为人种完全换了。

k
kazan

基本上相当于上海人,宁波人,无锡人,杭州人在一起聊天

【 在 hearf (我和常公抢美龄) 的大作中提到: 】
: 以前我们组的西班牙、巴西、法国、墨西哥的几个博士后聊天的时候就说,彼此间都能
: 听懂七八十,虽然没学过对方的语言。但是同属拉丁语系的意大利语,他们最多能听懂
: 一半

M
MCundoubted

你说的不对。 葡萄牙语的人没经过训练大约能听懂80%的西班牙语人说话, 反过来不
是这样 西语的人需要一点训练才能听懂葡语

【 在 mijia (稳住大奶,徐图二奶) 的大作中提到: 】
: 说的几乎完全错误
: 意大利语当然是罗曼语族(或称拉丁语族),意大利语和古典拉丁语最接近
: 没有所谓的拉丁语系
: 罗马尼亚人能听懂葡萄牙人说话80%是胡扯,说西班牙语的人都听不懂葡萄牙语,除非
: 经过一定的学习和适应,说葡萄牙语的一般都勉强听懂西班牙语,书面语两方面互看基
: 本上问题不大

m
mijia


【 在 MCundoubted (关中) 的大作中提到: 】
: 你说的不对。 葡萄牙语的人没经过训练大约能听懂80%的西班牙语人说话, 反过来不
: 是这样 西语的人需要一点训练才能听懂葡语

你说的不就是重复我说的吗?

m
mijia


【 在 kazan (喀山) 的大作中提到: 】
: 基本上相当于上海人,宁波人,无锡人,杭州人在一起聊天

大家犯的一个错误是把走南闯北、领悟力比较高、本身就说双语甚至多语的的博士后、商人拿来说事

一个只会说无锡话,不会说其它话(含普通话)的人和一个一个只会说宁波话,不会说其它话(含普通话)的人沟通,不是不可能,但是非常非常困难的

Z
ZhouYongKang

废话,用英语说,我能理解他们100%

【 在 hearf (我和常公抢美龄) 的大作中提到: 】
: 以前我们组的西班牙、巴西、法国、墨西哥的几个博士后聊天的时候就说,彼此间都能
: 听懂七八十,虽然没学过对方的语言。但是同属拉丁语系的意大利语,他们最多能听懂
: 一半

m
mijia


【 在 ZhouYongKang (周永康) 的大作中提到: 】
: 废话,用英语说,我能理解他们100%

你确信?

d
daigaku

是的。特别是汉语属于词汇句法比较一致,但发音差别大。
所以听懂方言的能力跟个人经验和语言天赋的关系非常大。

另外跟语言或方言本身的性质也有关系。
比如A和B两种方言本来差不多,但是A有两个音在B里差别非常小,只会A的人一般分辨
不出来。
这种情况下A较难听懂B,但是反过来B容易听懂A

【 在 mijia (稳住大奶,徐图二奶) 的大作中提到: 】
: 大家犯的一个错误是把走南闯北、领悟力比较高、本身就说双语甚至多语的的博士后、
: 商人拿来说事
: 一个只会说无锡话,不会说其它话(含普通话)的人和一个一个只会说宁波话,不会说
: 其它话(含普通话)的人沟通,不是不可能,但是非常非常困难的

n
niuheliang

看《俗女养成记》的字幕我发现我能听懂大部分闽南语。

不好的地方是时不时混杂一些我听不懂的,怀疑是日语。

【 在 daigaku (๑۩۞۩๑) 的大作中提到: 】
: 是的。特别是汉语属于词汇句法比较一致,但发音差别大。
: 所以听懂方言的能力跟个人经验和语言天赋的关系非常大。
: 另外跟语言或方言本身的性质也有关系。
: 比如A和B两种方言本来差不多,但是A有两个音在B里差别非常小,只会A的人一般分辨
: 不出来。
: 这种情况下A较难听懂B,但是反过来B容易听懂A

n
niuheliang

韩文和日文的圣书体也好懂。就是白话文完全不懂。白牛就反过来说这俩的白话文好学。

【 在 niuheliang (别问我是谁) 的大作中提到: 】
: 看《俗女养成记》的字幕我发现我能听懂大部分闽南语。
: 不好的地方是时不时混杂一些我听不懂的,怀疑是日语。