President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-unanimous support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with China.
Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
“We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President Xi [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “I stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we are also in the process of making one of the largest trade deals in history. And if we could do that, it would be great.”
Trump stands with himself, by himself and for himself. He is incapable of doing anything positive that doesn't have a payoff for himself in some material way.
【 在 georgebush41 (大笑悼念你一世纪) 的大作中提到: 】 : President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to : support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near- unanimous : support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with : China. : Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that : he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship. : “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President Xi : [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to : stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “I : stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we : ...................
【 在 georgebush41 (大笑悼念你一世纪) 的大作中提到: 】 : President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to : support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near- unanimous : support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with : China. : Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that : he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship. : “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President Xi : [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to : stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “I : stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we : ...................
President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-unanimous support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with
China.
Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that
he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
“We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President Xi [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to
stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “I stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we are also in the process of making one of the largest trade deals in history. And if we could do that, it would be great.”
港灿老将还不快去烧巨巨像
老将哭晕在活摘手术台。
前两天还有人说我不懂美国政治,呵呵,我懂川总。
呵呵,我看包大大如何应对。
否了,对impeach会是啥效果?
疮聚聚为拉高股市不惜一切代价,只要股市继续上涨,在第五街当众抓赵小兰的逼老乌龟都不敢弹劾。
【 在 GuaDie (你爹呱) 的大作中提到: 】
: 否了,对impeach会是啥效果?
肯定是包子怂了
巨巨不是为了狗屁民主理想而把自己埋了的傻逼。国会给他挖坑,他会顾及面子和左逼的民意(右派和老百姓根本不在呼)往里跳?巨巨是这种人吗?
习包子没必要怂,不签最差回到毛时代
【 在 mydada(我爹) 的大作中提到: 】
: 肯定是包子怂了
记得有个帖子赌会不会veto的,虽然我大号被哪个傻逼登了几次锁了,聚聚如果veto我再登上大号一定愿赌服输。
书早说了,聚聚和小卢比奥和莱茵泰得比就是圣人,至少在人品上。
他Veto没有实际意义,只有象征意义。国会轻易推翻
只是给习太一个姿态:看,哥尽力了。。
【 在 xiaoxu666 (MyVest) 的大作中提到: 】
: 记得有个帖子赌会不会veto的,虽然我大号被哪个傻逼登了几次锁了,聚聚如果veto我
: 再登上大号一定愿赌服输。
国会想推翻至少要再投一次嫖,老乌龟不敢。
【 在 songshuguiyu (松鼠桂鱼) 的大作中提到: 】
: 他Veto没有实际意义,只有象征意义。国会轻易推翻
: 只是给习太一个姿态:看,哥尽力了。。
尼玛演双簧啊,回头全票再否决否决,自动成为法律 LOL
我记得有帖子说,巨巨否决了一样可以执行,这也就是为啥卢比奥非常肯定的说会签的理由
Trump stands with himself, by himself and for himself. He is incapable of
doing anything positive that doesn't have a payoff for himself in some
material way.
肯定是怂了,巨巨说要不是他拦着习包子14分钟犁平夯炕
【 在 romo (romo) 的大作中提到: 】
: 习包子没必要怂,不签最差回到毛时代
:
: 肯定是包子怂了
:
我知道,但那个贴赌的是他是否veto,真veto了我就自动交包子
【 在 songshuguiyu (松鼠桂鱼) 的大作中提到: 】
: 他Veto没有实际意义,只有象征意义。国会轻易推翻
: 只是给习太一个姿态:看,哥尽力了。。
习包子不敢是因为红二在香港的利益太大,从一开始连发声挺郑都不敢。
【 在 mydada(我爹) 的大作中提到: 】
: 肯定是怂了,巨巨说要不是他拦着习包子14分钟犁平夯炕
吼吼
姿态而已,以现在的票数否决无效。川普很有点这种小聪明,面子里子都想要。
对啊,巨巨就是拿红二的利益威胁包子,所以包子怂了
【 在 romo (romo) 的大作中提到: 】
: 习包子不敢是因为红二在香港的利益太大,从一开始连发声挺郑都不敢。
:
: 肯定是怂了,巨巨说要不是他拦着习包子14分钟犁平夯炕
:
你以为老乌龟敢让疮聚聚没面子?天真幼稚。
【 在 concept (ironowl) 的大作中提到: 】
: 姿态而已,以现在的票数否决无效。川普很有点这种小聪明,面子里子都想要。
【 在 georgebush41 (大笑悼念你一世纪) 的大作中提到: 】
: President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed
to
: support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-
unanimous
: support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with
: China.
: Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that
: he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
: “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President
Xi
: [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to
: stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “I
: stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we
: ...................
太丧心病狂了 说好的民主呢
红二没那么蠢,自己被当鱼肉了还去压习包子,现在美国施压越大,习包子的统治越稳固
【 在 mydada(我爹) 的大作中提到: 】
: 对啊,巨巨就是拿红二的利益威胁包子,所以包子怂了
老将和蟑螂们应该去挖巨巨的祖坟,去火烧白宫,活捉巨巨,然后私了
【 在 airglacier(带娃先锋) 的大作中提到: 】
: 港灿老将还不快去烧巨巨像
麻蛋,昨天看他痛快签字预算案哥就犯嘀咕:这逼不是要拒轰孔法案吧?果不其然。。。
川普讲话跟放屁一样,放了就过去了,当初说要放宽华为制裁,结果呢?年中和习近平谈好不加税,九月份还是加了。而且就算这个法不通过,我国内部事务被美国拿来当谈判筹码,也是极丢脸的一件事。先把矮賊拉出来鞭尸,搞你妈的一国两制,就应该像阿三一样全歼在港英军。
【 在 georgebush41 (大笑悼念你一世纪) 的大作中提到: 】
: President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed
to
: support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-
unanimous
: support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with
: China.
: Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that
: he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
: “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President
Xi
: [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to
: stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “I
: stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we
: ...................
没否决楼主去吃屎。
反正法案必过,退回对协议毫无帮助,中国也不会在乎川普的一个没有实际意义的姿态。所以川普要是veto就是傻逼。
fangp,美国一施压,包子就怂了
【 在 romo (romo) 的大作中提到: 】
: 红二没那么蠢,自己被当鱼肉了还去压习包子,现在美国施压越大,习包子的统治越稳固
:
: 对啊,巨巨就是拿红二的利益威胁包子,所以包子怂了
:
不签是个筹码,可以在谈判时要价,签完了就是负资产,谈判时会被别人要价
川普还是明白人
是个鸡巴筹码。
布什父子时代,黨国在美国国会还有一些真真假假的老朋友。对中国北京政府不利的法案在程序上拖一拖,国会快休会了才通过拿给总统签署。总统真是黨国的老朋友,法案拿来了,往兜里一揣,搁置否决(Pocket Veto)。
现在的香港民权法案,众议院为了避免搁置否决,直接通过了参议院版本。国会还有二十多天才休会。巨巨想讨价还价也没有时间了。
【 在 NickelOleGen 的大作中提到: 】
:
:不签是个筹码,可以在谈判时要价,签完了就是负资产,谈判时会被别人要价
:川普还是明白人
:
布什时代, 美国议员没有意识到中国的威胁
今天 不傻的人都知道 中国的目标是近期内超过美国
而不是很遥远的事情
【 在 geust (吾未见好德如好色者也) 的大作中提到: 】
: 是个鸡巴筹码。
: 布什父子时代,黨国在美国国会还有一些真真假假的老朋友。对中国北京政府不利的法
: 案在程序上拖一拖,国会快休会了才通过拿给总统签署。总统真是黨国的老朋友,法案
: 拿来了,往兜里一揣,搁置否决(Pocket Veto)。
: 现在的香港民权法案,众议院为了避免搁置否决,直接通过了参议院版本。国会还有二
: 十多天才休会。巨巨想讨价还价也没有时间了。
: :
: :不签是个筹码,可以在谈判时要价,签完了就是负资产,谈判时会被别人要价
: :川普还是明白人
: :
巨巨就是否决,也得看肉包子大小,足够大,否决;不够大,就拖;看不上菜包子,就干仗
布什父子时代,中国是扮猪吃老虎。
巨巨时代,黨国是真猪吃老虎。
【 在 MAGAMAGA 的大作中提到: 】
:
:布什时代, 美国议员没有意识到中国的威胁
:
:今天 不傻的人都知道 中国的目标是近期内超过美国
:
:而不是很遥远的事情
所有一切都是为了获得中方最大让步,美方获得最大利益。香港?夜壶而已,用完时谁还老放在大厅中?希望中美早日达成和解
就这智商,这分析一看就是常见吃盒饭儿练的
【 在 geust (吾未见好德如好色者也) 的大作中提到: 】
: 是个鸡巴筹码。
: 布什父子时代,黨国在美国国会还有一些真真假假的老朋友。对中国北京政府不利的法
: 案在程序上拖一拖,国会快休会了才通过拿给总统签署。总统真是黨国的老朋友,法案
: 拿来了,往兜里一揣,搁置否决(Pocket Veto)。
: 现在的香港民权法案,众议院为了避免搁置否决,直接通过了参议院版本。国会还有二
: 十多天才休会。巨巨想讨价还价也没有时间了。
: :
: :不签是个筹码,可以在谈判时要价,签完了就是负资产,谈判时会被别人要价
: :川普还是明白人
: :
想知道他为什么会否决?现在impeachment闹得正欢,这样做对他会更不利吧。难道是履行"不干涉香港2政务"的承诺?
特朗普总统有暗示,但他总统否决无效,所以也不会否决。特朗普总统也就喊喊口号,打打嘴炮,行动上会签署《香港人权与民主法案》。