Maybe you will not see That the water of the Yellow River It came from the heaven And rushed to the sea without a date to return, Forever
Maybe you will not see That the black hairs of Young Age It became easily gray In the mirror of the days, Momentarily
Let's enjoy Enjoy life as it gives Don't let the golden cup of fine wine Be sadly ALONE under the moonlight
For whatever it takes All my wealth or toys (or handbags for ladies) I would like to exchange Exchange for the golden cup of fine wine And I would like to quench That forever sadness you have Lovely beheld in your fine eyes
【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】 : 我来献丑,试着胡乱翻一下上面那四句话。 : Maybe you will not see : That the water of the Yellow River : It came from the heaven : And rushed to the sea : without a date to return, Forever : Maybe you will not see : That the black hairs of Young Age : It became easily gray : In the mirror of the days, Momentarily : ...................
我们小孩,小时不学中文 现在说想学,我说用google 翻译自学 【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】 : 我突然想看看google是怎么翻译将进酒的。如下。 : 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 : Nothing to see, the water of the Yellow River came to heaven, and rushed to : the sea to never return. : 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 : If you don't see it, Gao Tang's mirror is sad and gray-haired. : 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 : You have to be proud in life, don't make Jin Zun empty against the moon. : 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 : Wuhuama, Qianjin Qiu, Hu'er will exchange for fine wine, and sell it forever. : ...................
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 Don’t you see, the water of the Yellow River comes from the sky and rushes to the sea without returning.
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 Don’t you see, Gaotangmingjing has white hair in sorrow, and the morning is like a blue silk.
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 You must be happy in life, don't make Jinzun empty to the moon.
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 Five-flowered horse, golden hair, Hu'er will exchange for fine wine, and sell the eternal sorrow with you.
【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】 : 我突然想看看google是怎么翻译将进酒的。如下。 : 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 : Nothing to see, the water of the Yellow River came to heaven, and rushed to : the sea to never return. : 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 : If you don't see it, Gao Tang's mirror is sad and gray-haired. : 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 : You have to be proud in life, don't make Jin Zun empty against the moon. : 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 : Wuhuama, Qianjin Qiu, Hu'er will exchange for fine wine, and sell it forever. : ...................
谁来贡献一段好词来试。 【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】 : 我突然想看看google是怎么翻译将进酒的。如下。 : 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 : Nothing to see, the water of the Yellow River came to heaven, and rushed to : the sea to never return. : 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 : If you don't see it, Gao Tang's mirror is sad and gray-haired. : 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 : You have to be proud in life, don't make Jin Zun empty against the moon. : 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 : Wuhuama, Qianjin Qiu, Hu'er will exchange for fine wine, and sell it forever. : ...................
Just used your words to give it a try. :-) After a few rounds, it really stabilized at the following:
您正在查看工程专业学生的大脑。 。 。 您不妨看看不稳定的部分,这可能会给您带来更多启发:) You are looking at the brains of engineering students. . . You might as well take a look at the unstable part, this may give you more inspiration :)
【 在 indejavu (life cycles) 的大作中提到: 】 : Just used your words to give it a try. :-) After a few rounds, it really : stabilized at the following: : 您正在查看工程专业学生的大脑。 。 。 : 您不妨看看不稳定的部分,这可能会给您带来更多启发:) : You are looking at the brains of engineering students. . . : You might as well take a look at the unstable part, this may give you more : inspiration :) : 看大脑?看来这可以当个新典故。
下周有个律师事务所搬我办公楼里, 要装有线网络。我说大家现在都是无线了, 谁还捣腾ethernet。 他们说不行, 有的客户就要求网络必须加密, 不能共享云云。 我只好爬天花板把以前设的网线都拔出来, 每个头找出来, 标上对应的号, 再拉到他们
要的地方。 虽然灰头土脸, 不过还是蛮有成就感。 十几个房间每个都不错可是不容
易。
作为一个让版上新人看不上的文中(文学女中年)小资资深“少女”,大夫您这贴名取得我都不太敢点进来看。
只问一句,您头不晕么?Just kidding。确实是一件很有成就感的事。我猜有可能比您这几天在股市上的斩获,还要让您觉得开心。
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
出线的盖板好像装歪了。:-)
小乐你说的太对了, 结尾两句简直是未卜先知啊。 我正有此打算。 只可惜美加边境
不开, 不然直接就开去看小麦了, 喝啤酒吃海鲜。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】
: 作为一个让版上新人看不上的文中(文学女中年)小资资深“少女”,大夫您这贴名取
: 得我都不太敢点进来看。
: 只问一句,您头不晕么?Just kidding。确实是一件很有成就感的事。我猜有可能比您
: 这几天在股市上的斩获,还要让您觉得开心。
: 且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
我突然想看看google是怎么翻译将进酒的。如下。
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
Nothing to see, the water of the Yellow River came to heaven, and rushed to the sea to never return.
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
If you don't see it, Gao Tang's mirror is sad and gray-haired.
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
You have to be proud in life, don't make Jin Zun empty against the moon.
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
Wuhuama, Qianjin Qiu, Hu'er will exchange for fine wine, and sell it forever.
我不是故意想笑,其实有的句子翻译得很好,还有点押韵呢,比如第一句。
突然有点sad,以后我们的孩子们就是这样理解唐诗的了。
【 在 iHot (蒙古大夫(暂)) 的大作中提到: 】
: 小乐你说的太对了, 结尾两句简直是未卜先知啊。 我正有此打算。 只可惜美加边境
: 不开, 不然直接就开去看小麦了, 喝啤酒吃海鲜。
: 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
我来献丑,试着胡乱翻一下上面那四句话。
Maybe you will not see
That the water of the Yellow River
It came from the heaven
And rushed to the sea
without a date to return, Forever
Maybe you will not see
That the black hairs of Young Age
It became easily gray
In the mirror of the days, Momentarily
Let's enjoy
Enjoy life as it gives
Don't let the golden cup of fine wine
Be sadly ALONE under the moonlight
For whatever it takes
All my wealth or toys (or handbags for ladies)
I would like to exchange
Exchange for the golden cup of fine wine
And I would like to quench
That forever sadness you have
Lovely beheld in your fine eyes
哈哈,看了别笑。
翻译的很好, 很骚:-)
i meant veli “sad”
【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】
: 我来献丑,试着胡乱翻一下上面那四句话。
: Maybe you will not see
: That the water of the Yellow River
: It came from the heaven
: And rushed to the sea
: without a date to return, Forever
: Maybe you will not see
: That the black hairs of Young Age
: It became easily gray
: In the mirror of the days, Momentarily
: ...................
我们小孩,小时不学中文
现在说想学,我说用google 翻译自学
【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】
: 我突然想看看google是怎么翻译将进酒的。如下。
: 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
: Nothing to see, the water of the Yellow River came to heaven, and rushed
to
: the sea to never return.
: 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
: If you don't see it, Gao Tang's mirror is sad and gray-haired.
: 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
: You have to be proud in life, don't make Jin Zun empty against the moon.
: 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
: Wuhuama, Qianjin Qiu, Hu'er will exchange for fine wine, and sell it
forever.
: ...................
人世间最赛德的是什么(至少是之一)?不就是诗仙的这句么--
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
【 在 iHot (蒙古大夫(暂)) 的大作中提到: 】
: i meant veli “sad”
昨天那一句,意恐迟迟归,给我翻译成,I am afraid to return.
差点报销了我的键盘。幸亏我没那么多口水。
【 在 cckyle2001 (谦虚的狼) 的大作中提到: 】
: 我们小孩,小时不学中文
: 现在说想学,我说用google 翻译自学
: to
: forever.
也许你看不到
那黄河水
它来自天堂
冲到海里
没有约会的日子,永远
也许你看不到
那年轻时代的黑发
容易变成灰色
在时代的镜子里,瞬间
让我们享受
享受生活
不要让金杯美酒
可悲的是独自在月光下
无论如何
我所有的财富或玩具(或女士手袋)
我想交流
交换金杯美酒
我想淬火
你永远的悲伤
可爱的眼睛注视着你
My dog is not your dog. See:
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
Don’t you see, the water of the Yellow River comes from the sky and rushes to the sea without returning.
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
Don’t you see, Gaotangmingjing has white hair in sorrow, and the morning is like a blue silk.
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
You must be happy in life, don't make Jinzun empty to the moon.
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
Five-flowered horse, golden hair, Hu'er will exchange for fine wine, and
sell the eternal sorrow with you.
【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】
: 我突然想看看google是怎么翻译将进酒的。如下。
: 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
: Nothing to see, the water of the Yellow River came to heaven, and rushed
to
: the sea to never return.
: 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
: If you don't see it, Gao Tang's mirror is sad and gray-haired.
: 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
: You have to be proud in life, don't make Jin Zun empty against the moon.
: 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
: Wuhuama, Qianjin Qiu, Hu'er will exchange for fine wine, and sell it
forever.
: ...................
我哪天要试一试狗家的翻译是不是收敛的:就是不停的英译汉,然后用其译词作汉译英,再来反复,看会不会最终稳定在一个版本上。
谁来贡献一段好词来试。
【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】
: 我突然想看看google是怎么翻译将进酒的。如下。
: 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
: Nothing to see, the water of the Yellow River came to heaven, and rushed
to
: the sea to never return.
: 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
: If you don't see it, Gao Tang's mirror is sad and gray-haired.
: 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
: You have to be proud in life, don't make Jin Zun empty against the moon.
: 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
: Wuhuama, Qianjin Qiu, Hu'er will exchange for fine wine, and sell it
forever.
: ...................
嘿!好像有挺有韵味的!我发现如何当高产(现代)诗人的秘诀了:把唐诗之类的输入狗中,狗出英语,然后再喂回狗,狗出汉语。改吧改吧,嘿,一篇,总有点不错的词,嘿嘿。
轻松,省力,不费脑。
专利,不许未经许可使用。:-)
【 在 indejavu (life cycles) 的大作中提到: 】
: 也许你看不到
: 那黄河水
: 它来自天堂
: 冲到海里
: 没有约会的日子,永远
: 也许你看不到
: 那年轻时代的黑发
: 容易变成灰色
: 在时代的镜子里,瞬间
: 让我们享受
: ...................
你这一看就是工科生的脑子。。。
你倒不如看看那些不能稳定的部分,或许更有灵感:)
“专利,不许未经许可使用。:-)” 真是耳熟能详。
【 在 indejavu (life cycles) 的大作中提到: 】
: 我哪天要试一试狗家的翻译是不是收敛的:就是不停的英译汉,然后用其译词作汉译英
: ,再来反复,看会不会最终稳定在一个版本上。
: 谁来贡献一段好词来试。
: to
: forever.
Just used your words to give it a try. :-) After a few rounds, it really
stabilized at the following:
您正在查看工程专业学生的大脑。 。 。
您不妨看看不稳定的部分,这可能会给您带来更多启发:)
You are looking at the brains of engineering students. . .
You might as well take a look at the unstable part, this may give you more
inspiration :)
看大脑?看来这可以当个新典故。
【 在 wxwsy () 的大作中提到: 】
: 你这一看就是工科生的脑子。。。
: 你倒不如看看那些不能稳定的部分,或许更有灵感:)
: “专利,不许未经许可使用。:-)” 真是耳熟能详。
你看我的抛砖引玉真的引来了骚操作。 你这个仿古现代诗自动生成器确实很骚, 满满器人的机油味。
【 在 indejavu (life cycles) 的大作中提到: 】
: Just used your words to give it a try. :-) After a few rounds, it really
: stabilized at the following:
: 您正在查看工程专业学生的大脑。 。 。
: 您不妨看看不稳定的部分,这可能会给您带来更多启发:)
: You are looking at the brains of engineering students. . .
: You might as well take a look at the unstable part, this may give you more
: inspiration :)
: 看大脑?看来这可以当个新典故。
确实诶,和机器玩确实有点枯燥。蒙古大夫今天辛苦,看到成果最终如此organized,
确是成就感满满。:)
【 在 iHot (蒙古大夫(暂)) 的大作中提到: 】
: 你看我的抛砖引玉真的引来了骚操作。 你这个仿古现代诗自动生成器确实很骚, 满满
: 器人的机油味。
论品味肯定不如版上的诗人们,但咱效率高呀!写段代码,一天3,500首不成问题。
BTW, python有这方面的库吗?
中文的写光了,咱也不怕,还有日文,法文,高丽话。 就怕买提空间不够大。
【 在 iHot (蒙古大夫(暂)) 的大作中提到: 】
: 你看我的抛砖引玉真的引来了骚操作。 你这个仿古现代诗自动生成器确实很骚, 满满
: 器人的机油味。
可以改行了。
去年冬天差点把cable 停了。后来cable provider 说,给我一个program,几十个台,只有原来的1/10。 我欢天喜地地换了。
昨天一个人说电视信号很弱。我有个USB,program拷在盘上。不过protocol我不记得, 写在纸上,不知撂哪儿了,忽然想起当时装电视的人,只弄了一个房间,别的让我儿
子弄的。赫赫,俺家儿子的记性有时能顶个电脑。他跑过来,程序是对的,但后来怎么都搞不好。我看了一下觉得是电视的问题。抱了一个备用电视来。我儿子又重新操作一次. 成了。
不过最大的 成就是,娃爹更加坚信儿子是天才,有点蠢蠢欲动,觉得他不能把儿子搞
砸了。
老中最惜命.
老美依旧四处玩。
天天遇到人开车纵横美国的。我当然不忘记,把他们往我的酒庄送。
可惜我总是忙。 看见人家钓鱼打猎,我真想跟着去疯。昨天住店客人送我一条两三磅
的brown trout。本来只住一天的,结果住了三天。我本来答应做一个中式的鱼他们尝
尝。他们还过来问了几次。但我一是不会做,二来没时间做。
感觉自己就是白活了,没有好好享受生活。开车纵横北美,还是挺爽的。
哪一天钱赚够了,就开车畅游北美。
【 在 iHot(蒙古大夫(暂)) 的大作中提到: 】
: 小乐你说的太对了, 结尾两句简直是未卜先知啊。 我正有此打算。 只可惜美
加边境
: 不开, 不然直接就开去看小麦了, 喝啤酒吃海鲜。
: 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
mm该不是在影射小街吧? 小街只是自顾不暇, 没有力气关注其它的更多, 没有看不上网友。。。很自觉。。。
【 在 tele9999 (潜水的小乐) 的大作中提到: 】
: 作为一个让版上新人看不上的文中(文学女中年)小资资深“少女”,大夫您这贴名取
: 得我都不太敢点进来看。
: 只问一句,您头不晕么?Just kidding。确实是一件很有成就感的事。我猜有可能比您
: 这几天在股市上的斩获,还要让您觉得开心。
: 且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
我没有在影射小街啊,我只是在明目张胆地说而已。
----我只是在逗小街妹妹而已。
【 在 HappyAve (小街) 的大作中提到: 】
: mm该不是在影射小街吧? 小街只是自顾不暇, 没有力气关注其它的更多, 没有看不上网
: 友。。。很自觉。。。
我从不担心疫情的危险性
只担心因疫情,房客没钱交房租
我有房客,短工得了冠毒
他们二,三周之后,就好了
【 在 wangmaggie12 (小麦琪) 的大作中提到: 】
: 老中最惜命.
: 老美依旧四处玩。
: 天天遇到人开车纵横美国的。我当然不忘记,把他们往我的酒庄送。
: 可惜我总是忙。 看见人家钓鱼打猎,我真想跟着去疯。昨天住店客人送我一条两三磅
: 的brown trout。本来只住一天的,结果住了三天。我本来答应做一个中式的鱼他们尝
: 尝。他们还过来问了几次。但我一是不会做,二来没时间做。
: 感觉自己就是白活了,没有好好享受生活。开车纵横北美,还是挺爽的。
: 哪一天钱赚够了,就开车畅游北美。
:
: 小乐你说的太对了, 结尾两句简直是未卜先知啊。 我正有此打算。 只可惜美
: 加边境
: ...................