President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-unanimous support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with China.
Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
【 在 sweetsister (甜甜) 的大作中提到: 】 : President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to : support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near- unanimous : support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with : China. : Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that: he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship. : “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President Xi : [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to: stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “ I : stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we : ...................
养个儿子当情人 these people are sick 【 在 sweetsister (甜甜) 的大作中提到: 】 : President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to : support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near- unanimous : support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with : China. : Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that: he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship. : “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President Xi : [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to: stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “ I : stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we : ...................
“If it weren’t for me, Hong Kong would have been obliterated in 14 minutes,” Trump said.
When asked, Trump declined to say whether he would sign into law a bill in support of the protesters that passed unanimously in the Senate and with support from all but one Republican in the House. Trump said he stands both with the protesters and Xi.
【 在 sweetsister (甜甜) 的大作中提到: 】 : President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to : support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near- unanimous : support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with : China. : Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that: he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship. : “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President Xi : [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to: stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “ I : stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we : ...................
President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed to
support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-unanimous
support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with
China.
Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that
he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
“We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President Xi
[Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to
stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “I
stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but weare also in the process of making one of the largest trade deals in history
. And if we could do that, it would be great.”
http://www.washingtonpost.com/business/2019/11/22/trump-says-he-might-veto-legislation-that-aims-protect-human-rights-hong-kong-because-bill-would-impact-china-trade-talks/
WP又开始乱写, Trump哪里讲到veto了?
川普有个特点:他跟所有民主国家的领导人都搞不好(或者说所有民主国家的领导人都看不上他),但他却对非民主国家的领导人特别热情:俄国、中国、北韩。
这家伙是实用主义,不是理想主义。如果用这个法案做筹码逼包子签贸易协议,那对美国倒是个好招。
丫就是嘴里这么一说,你还当真?
【 在 ai1901 (笑看众生) 的大作中提到: 】
: 川普有个特点:他跟所有民主国家的领导人都搞不好(或者说所有民主国家的领导人都
: 看不上他),但他却对非民主国家的领导人特别热情:俄国、中国、北韩。
就没听他“嘴里这么一说”说他跟默克尔还是谁交情特铁。有没有?不记得。记得的都是他赞不绝口的非民主国家领导人,是,赞不绝口。
【 在 kuzi(万年潜水员) 的大作中提到: 】
: 丫就是嘴里这么一说,你还当真?
merkel这个傻逼, 把自己国家搞坏了. Trump要能给她好眼色看才怪呢.
【 在 ai1901 (笑看众生) 的大作中提到: 】
: 就没听他“嘴里这么一说”说他跟默克尔还是谁交情特铁。有没有?不记得
: 。记得的都是他赞不绝口的非民主国家领导人,是,赞不绝口。
trump veto了也没用,打回两院,只要再次2/3通过就自动成为法律。
【 在 sweetsister (甜甜) 的大作中提到: 】
: President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed
to
: support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-
unanimous
: support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with
: China.
: Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that: he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
: “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President
Xi
: [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to: stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “
I
: stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we
: ...................
先卖个空头人情,如果贸易协定签订了,就可以大吹特吹 the art of the deal
【 在 josephjj (josephjj) 的大作中提到: 】
: trump veto了也没用,打回两院,只要再次2/3通过就自动成为法律。
: to
: unanimous
: Xi
: I
: we
这个可以有。让对方赔了夫人又折兵
【 在 sweetsister (甜甜) 的大作中提到: 】
: 先卖个空头人情,如果贸易协定签订了,就可以大吹特吹 the art of the deal
既在洪波川粉面前显示了自己务实的一面,
又不影响国会法案通过,不会被自由民主派人士太诟病,
川普这小算盘打得精。
【 在 josephjj (josephjj) 的大作中提到: 】
: 这个可以有。让对方赔了夫人又折兵
养个儿子当情人
these people are sick
【 在 sweetsister (甜甜) 的大作中提到: 】
: President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed
to
: support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-
unanimous
: support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with
: China.
: Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that: he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
: “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President
Xi
: [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to: stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “
I
: stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we
: ...................
老川的性格就是独裁者性格:完全不会和自己的反对者妥协,想做的事一定要做下去。我这么说不是指责他是独裁者,而是觉得这是个很有意思的观察。美国的制度不容许
独裁者,所以这样一个性格的人被选上被安放在这个位置上,我觉得不是制度出了问
题,就是人出了问题。
【 在 ai1901 (笑看众生) 的大作中提到: 】
: 川普有个特点:他跟所有民主国家的领导人都搞不好(或者说所有民主国家的领导人都
: 看不上他),但他却对非民主国家的领导人特别热情:俄国、中国、北韩。
如果这新闻是真的,那么,
客观的说,他不该veto,因为veto也没有用,还容易留下口实。所以我希望这次他只是打嘴炮。
但是,从另一个方面说,老床对贸易协定已经摆足了诚意,希望习大大能迷途知返,迅速签订协议。veto还有一个搞笑的附加效果:把动则说川普迫害华人的假yang党的脸都打肿了。
虽然veto在技术上没用,但是个姿态问题。
【 在 robertfrost (robertfrost) 的大作中提到: 】
: 如果这新闻是真的,那么,
: 客观的说,他不该veto,因为veto也没有用,还容易留下口实。所以我希望这次他只是
: 打嘴炮。
: 但是,从另一个方面说,老床对贸易协定已经摆足了诚意,希望习大大能迷途知返,迅
: 速签订协议。veto还有一个搞笑的附加效果:把动则说川普迫害华人的假yang党的脸都
: 打肿了。
假新闻,他一定会让法案过的,就是要掉足了胃口,尽量剥夺过程中的最大利益。当然对老西不是好消息。有意思的是,ai1901和天马这个拥共的一起骂老川不快签字。对老共的手狠上,没有总统比老川更能有魄力有执行力的了。他早表达过,不能让敌人都看出来你怎么想的。你如果拥共,你可以尽情高兴,没人拦着你。你如果反共,耐心点就知道会发生什么。
我也怀疑这新闻的真实性。
这法案其实说白了就是年审权,并非相当于现在就直接撕裤衩。相当于硬塞给川普半个砖头(另一半在国会手里)。川普凭啥不要呢?尤其是他已经意识到了包子在拖。
添一件武器不好么?
我怀疑其真实性。
你们这些粉儿啊,都不理解主子的良苦用心
【 在 houge (猴哥) 的大作中提到: 】
: 我也怀疑这新闻的真实性。
: 这法案其实说白了就是年审权,并非相当于现在就直接撕裤衩。相当于硬塞给川普半个
: 砖头(另一半在国会手里)。川普凭啥不要呢?尤其是他已经意识到了包子在拖。
: 添一件武器不好么?
: 我怀疑其真实性。
来吧,赌点啥?
先说好啊,不能赌脱衣服!
我和老王可是哥们。
【 在 sweetsister(甜甜) 的大作中提到: 】
: 你们这些粉儿啊,都不理解主子的良苦用心
革婆啊,你脑子真不行,怪不得被忽悠。
【 在 sweetsister (甜甜) 的大作中提到: 】
: 你们这些粉儿啊,都不理解主子的良苦用心
“If it weren’t for me, Hong Kong would have been obliterated in 14 minutes,” Trump said.
When asked, Trump declined to say whether he would sign into law a bill in
support of the protesters that passed unanimously in the Senate and with
support from all but one Republican in the House. Trump said he stands both with the protesters and Xi.
鬼见愁脑子行?那你展开说说
【 在 Ghostouch (鬼涧愁) 的大作中提到: 】
: 革婆啊,你脑子真不行,怪不得被忽悠。
我展开了,鬼哥懒得重复而已。
川普和包子打架,一直围观的国会突然塞给川普半拉砖头,你是川普、要不要?
【 在 sweetsister(甜甜) 的大作中提到: 】
: 鬼见愁脑子行?那你展开说说
砖头,川普肯定是要的,尤其是他知道无论要与不要这半块板砖都会塞到他手里的,
不过,要是不故弄玄虚推辞一下怎么展示the art of the deal,怎么能第1001次证明
自己是winner呢?
【 在 houge (猴哥) 的大作中提到: 】
: 我展开了,鬼哥懒得重复而已。
: 川普和包子打架,一直围观的国会突然塞给川普半拉砖头,你是川普、要不要?
:
: 鬼见愁脑子行?那你展开说说
:
那就赌吧,你说赌啥?
除了脱衣服啊
【 在 sweetsister(甜甜) 的大作中提到: 】
: 砖头,川普肯定是要的,尤其是他知道无论要与不要这半块板砖都会塞到他手里的,
: 不过,要是不故弄玄虚推辞一下怎么展示the art of the deal,怎么能第1001
次证明
: 自己是winner呢?
你要是赢了,我带你去白宫接受表扬
【 在 houge (猴哥) 的大作中提到: 】
: 那就赌吧,你说赌啥?
: 除了脱衣服啊
:
: 砖头,川普肯定是要的,尤其是他知道无论要与不要这半块板砖都会塞到他手里
: 的,
:
: 不过,要是不故弄玄虚推辞一下怎么展示the art of the deal,怎么能第
1001
: 次证明
:
: 自己是winner呢?
:
咋听着有私奔的味儿?换个赌注行不行?老王那里说不过去啊。
先来总结一下:
川普和包子打架,川普一直担心不待见他的国会会拉偏架,想足了法子不让国会拖后腿。
今天,一直作壁上观的围观群众—-国会,突然塞给川普半拉砖头,“给你,拍丫的!”
下面分歧来了:
我的意见,川普默默滴接过砖头,朝破罗西蔫儿然一笑(木有错别字!)
甜妞的意见,川普像番薯仔似的,潇洒滴扒拉开递砖头的手,甩了甩头发,大喊一声:你等会!让我先装个逼,你再硬塞给我一次。
大概是这样吧?有疑问请自行修改,随便改。
赌注你慢慢想啊,别刺激老王就行。
【 在 sweetsister(甜甜) 的大作中提到: 】
: 你要是赢了,我带你去白宫接受表扬
: 1001
总结不错,值半盘猪头肉
【 在 houge (猴哥) 的大作中提到: 】
: 先来总结一下:
: 川普和包子打架,川普一直担心不待见他的国会会拉偏架,想足了法子不让国会拖后腿。
: 今天,一直作壁上观的围观群众—-国会,突然塞给川普半拉砖头,“给你,拍丫的
!”
: 下面分歧来了:
: 我的意见,川普默默滴接过砖头,朝破罗西蔫儿然一笑(木有错别字!)
: 甜妞的意见,川普像番薯仔似的,潇洒滴扒拉开递砖头的手,甩了甩头发,大喊一声:
: 你等会!让我先装个逼,你再硬塞给我一次。
:
: ...................
那就引出来第二个问题了:
包子值这个价儿么?
也算类似恋爱测试吧,测试在对方心目中的位置
【 在 idong360(bull) 的大作中提到: 】
: 虽然veto在技术上没用,但是个姿态问题。
包子值什么价不是关键,是这种万里之外的意识形态层面的别国事务该如何表态的问题。为了最大化自己利益拿来当筹码做点姿态再好不过,这个符合川普一贯的治国哲学。
【在 houge(猴哥)的大作中提到:】
:那就引出来第二个问题了:
:包子值这个价儿么?
感觉你更懂川普的心
【 在 idong360 (bull) 的大作中提到: 】
: 包子值什么价不是关键,是这种万里之外的意识形态层面的别国事务该如何表态的问题
: 。为了最大化自己利益拿来当筹码做点姿态再好不过,这个符合川普一贯的治国哲学。
: :那就引出来第二个问题了:
: :包子值这个价儿么?
其实这个法案veto不了对老川来说是好事,他可以做出veto姿态,而不需要真的去make the veto decision.
【在 houge(猴哥)的大作中提到:】
:那就引出来第二个问题了:
:包子值这个价儿么?
trump完全可以直接签了,然后在执行的时候看对方表现
【 在 idong360 (bull) 的大作中提到: 】
: 包子值什么价不是关键,是这种万里之外的意识形态层面的别国事务该如何表态的问题
: 。为了最大化自己利益拿来当筹码做点姿态再好不过,这个符合川普一贯的治国哲学。
: :那就引出来第二个问题了:
: :包子值这个价儿么?
这种法案是议员装逼用的,谈不上什么执行的问题,这也是为啥基本一致通过的原因,因为没啥好辩论的。
【在 josephjj(josephjj)的大作中提到:】
:trump完全可以直接签了,然后在执行的时候看对方表现
:
你说的前提是包子领情,结坡下驴跪了。
我不太同意。
川普真veto了,包子更大的可能是觉得自个牛逼。
你不妨预测一下菌斑小将如果面对veto会有啥反应,包子和他们很契合。
我倒还是那个观点:
包子的智商,川普的胆量,至今还没让人失望过。且看着这次会不会例外吧。
【 在 idong360(bull) 的大作中提到: 】
: 包子值什么价不是关键,是这种万里之外的意识形态层面的别国事务该如何表态的问题
: 。为了最大化自己利益拿来当筹码做点姿态再好不过,这个符合川普一贯的治国哲学。
: :那就引出来第二个问题了:
: :包子值这个价儿么?
理想主义个鸡巴
民猪党那些左叉都是搅屎主义
全世界搞破坏
他们最喜欢看到各种暴乱,各种杀人放火
【 在 localdisk (与世无争) 的大作中提到: 】
: 这家伙是实用主义,不是理想主义。如果用这个法案做筹码逼包子签贸易协议,那对美
: 国倒是个好招。
老头就是拿这个逗逗包子而已:看,我多有诚意啊,为了这个deal在考虑veto这个法案呢。
但包子未见得上钩,即使最后跪了,其实还是因为扛不住了,也不是因为想让trump
veto这个法案才跪的。
总的来说,贸易战是硬战,这个法案只是毛毛雨无关大局。Trump只是不放过任何一个
机会来表现自己而已。
【 在 houge (猴哥) 的大作中提到: 】
: 你说的前提是包子领情,结坡下驴跪了。
: 我不太同意。
: 川普真veto了,包子更大的可能是觉得自个牛逼。
: 你不妨预测一下菌斑小将如果面对veto会有啥反应,包子和他们很契合。
: 我倒还是那个观点:
: 包子的智商,川普的胆量,至今还没让人失望过。且看着这次会不会例外吧。
:
: 包子值什么价不是关键,是这种万里之外的意识形态层面的别国事务该如何表态
: 的问题
:
: 。为了最大化自己利益拿来当筹码做点姿态再好不过,这个符合川普一贯的治国
: 哲学。
: ...................
这个是两党一致通过的法案,你也拿来骂“左叉”?
【 在 DEHEI (的黑) 的大作中提到: 】
: 理想主义个鸡巴
: 民猪党那些左叉都是搅屎主义
: 全世界搞破坏
: 他们最喜欢看到各种暴乱,各种杀人放火
创普好逗啊
和包子站一起做什么啊
【 在 sweetsister (甜甜) 的大作中提到: 】
: President Trump suggested Friday that he might veto legislation designed
to
: support pro-democracy protesters in Hong Kong — despite its near-
unanimous
: support in the House and Senate — to pave the way for a trade deal with
: China.
: Speaking on the “Fox & Friends” morning program, the president said that: he was balancing competing priorities in the U.S.-China relationship.
: “We have to stand with Hong Kong, but I’m also standing with President
Xi
: [Jinping], he’s a friend of mine. He’s an incredible guy, but we have to: stand … I’d like to see them work it out, okay?” the president said. “
I
: stand with freedom, I stand with all of the things that I want to do, but we
: ...................
有真正民主么?张嘴闭嘴就民主这个那个的理解什么是民主么?现在这个社会能有真民主?都是利益交换,民主党恶心就恶心在拿着民主的幌子两面三刀
【 在 ai1901 (笑看众生) 的大作中提到: 】
: 川普有个特点:他跟所有民主国家的领导人都搞不好(或者说所有民主国家的领导人都
: 看不上他),但他却对非民主国家的领导人特别热情:俄国、中国、北韩。