My father raised my brothers and I with dignity and honor. So, I will not dishonor them by giving you the respond you deserve. But I will pray for your disturbed and filth mind.
Well, in all fairness, many of those embarrassing glitches are just typos. But when he bragged that "After having written many best selling books ...", I can't help but laugh to death.
My father raised my brothers and I with dignity and honor.
So, I will not dishonor them by giving you the respond you deserve.
But I will pray for your disturbed and filth mind.
三句话犯了三个词性上的错误,I/me, respond/response, filth/filthy
她十岁就来美国了,怎么还会犯这种语法错误,不可思议。
不应该是 you deserve,应该是 you don't deserve.
奥马是真烂,番薯比奥马还烂。。。
【 在 anda2015 (笑看众生) 的大作中提到: 】
: 不应该是 you deserve,应该是 you don't deserve.
行啊,烂就烂呗,没人什么都懂永远正确。(下次拜托别光说人错,却不敢说什么是对的,光说不练的娘炮王。)
随你,你能够一贴不造谣、不攻击家人,就已经是美新版之幸了!你要是能够一天不抢最后一贴,那就太阳打西边出来了!
最后一贴给你了。
【 在 fishingarden (Edward Blum门下老王) 的大作中提到: 】
: 奥马是真烂,番薯比奥马还烂。。。
番薯我教你。
这里用配或者不配都不对。而要用渴求乞求之类的词。不信看中文。
我不会给你你配的答案。
我不会给你你不配的答案
我不会给你你乞求的答案。
【 在 anda2015 (笑看众生) 的大作中提到: 】
: 行啊,烂就烂呗,没人什么都懂永远正确。(下次拜托别光说人错,却不敢说什么是对
: 的,光说不练的娘炮王。)
: 随你,你能够一贴不造谣、不攻击家人,就已经是美新版之幸了!你要是能够一天不抢
: 最后一贴,那就太阳打西边出来了!
: 最后一贴给你了。
我个人认为是,压根就不是她自己写的。有人代笔。这代表的是代笔人的英文。
很可能。
当议员总要演讲,能演讲就不至于有这么低级的错误。
Me 搞成 I 绝对低级,反过来反而是个时髦。
【 在 robertfrost (robertfrost) 的大作中提到: 】
: 我个人认为是,压根就不是她自己写的。有人代笔。这代表的是代笔人的英文。
那就不是你写的。。。
要不没这么差!
【在 anda2015(笑看众生)的大作中提到:】
:不应该是 you deserve,应该是 you don't deserve.
难道雇的伊斯兰国的?这个不比通俄无辜吧?
【 在 robertfrost (robertfrost) 的大作中提到: 】
: 我个人认为是,压根就不是她自己写的。有人代笔。这代表的是代笔人的英文。
现在流行不讲语法倒是真的,去纠错就是歧视
很显然,英语是一种种族歧视的语言
和川普比还是好点, :P
很显然,你就是种族主义者
【 在 moore01 (moore01) 的大作中提到: 】
: 和川普比还是好点, :P
你体育老师真好,还教英文。
【 在 moore01 (moore01) 的大作中提到: 】
: 和川普比还是好点, :P
这里有十个,慢慢看https://www.indy100.com/article/trump-twitter-spelling-errors-grammar-
mistakes-typos-8430166
Well, in all fairness, many of those embarrassing glitches are just typos.
But when he bragged that "After having written many best selling books ...", I can't help but laugh to death.
This guy is full of it.
【 在 moore01 (moore01) 的大作中提到: 】
: 这里有十个,慢慢看
: https://www.indy100.com/article/trump-twitter-spelling-errors-grammar-
: mistakes-typos-8430166
she meant “you demand” 吧
【 在 anda2015 (笑看众生) 的大作中提到: 】
: 不应该是 you deserve,应该是 you don't deserve.
Or Desire - just simply say "you want to hear"
She honored her dad by marrying her own brother ...
【 在 TazBingo (TazBingo) 的大作中提到: 】
: she meant “you demand” 吧
尼玛她的意思是本来要说fuck you
但是太粗俗就不说了
【 在 anda2015 (笑看众生) 的大作中提到: 】
: 不应该是 you deserve,应该是 you don't deserve.
★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5