在美国超市,收银员说“cash back”,可不是给你“返现”

J
Jasmyn
楼主 (未名空间)

初次去美国你很可能会望文生义的一个表达。

这个表达就叫做cash back。

Cash表示现金,back表示返还,乍一看上去好像就是对应中文的返现.

返现确实可以用到这两个词,不过一般会把它合在一起写cashback。

所以你经常可以搜到一些cashback Apps返现APP,或者是在一些优惠券coupon网站上面看到宣传语5%cashback,返现5%这种优惠。

但是,如果你在美国超市,收银员说“cash back”,可不是给你“返现”!啥意思呢?

1. Cash back到底还有啥意思?
我们先来看一下一个老外写的英文解答,看下啥时候产生cash back。

At many stores, you can get cash back over your purchase when paying with a debit card or check.

在很多商店,你都可以通过使用储蓄卡(debit card)或者支票支付获取cash back。

其实cash back在美国的话,类似中国的套现,提取一定数目的现金。

牛津词典解释:Cash back means when you are paying for goods in a shop/store with a debit card, you get a sum of money in cash, that is added to your
bill.

Cash back是指现金提取(借记卡持有者可在商店刷卡付账时提取小额现金,此现金附
加在购物账单上)。

举个例子:

比如你今天出门,身上没有现金只有储蓄卡。

那你可以在超市买个10美元的东西,但是收银员可以给你卡上划掉110美元。

这个时候你就可以多出来100美元做闲置资金,套现成功。

除了收银员会说到cash back,有的时候大家会在机子card machine上面进行操作付钱。

The card machine will ask if you want cash back,Hit yes and type in or
select how much cash back you want.

插卡之后,机器会问你要不要cash back。

你就按Yes,然后选择你要套现的金额,比如100美元。

最后它会把100美元和你的实际采购金额相加,然后付款就可以了。

2. 为啥要有cash back?
因为在美国的ATM机取钱,有的会产生ATM FEE,也就是手续费。

而且美国很多地方实在太大,去取个钱可能要开车很远。而超市就在你家旁边,同时一般来说这种超市买东西的cash back都是不需要收取手续费的。

所以何乐而不为呢?

那么问题来了,你所在的城市,有没有这种cash back的服务呢?
m
mitbbsra

都是套路
E
Ellison

原来这样,解答了之前的疑问。但是,在美国的时侯,用的是信用卡,某些店也会问要不要cash back,为何? 信用卡不收手续费吗?另这些店前台都有那种小小的捐款箱。

C
ChaoRen

这种cash back在信用卡上叫cash advance.

拿chase freedom卡来说:
There is a cash advance fee of either $10 or 5% of the amount of each
transaction, whichever is greater. You'll also have to pay a 26.49% variable cash advance APR.

你敢要这个cash back吗?