等待(翻译)

S
SilverBlade
楼主 (未名空间)


(一)

秋云生兮白鸥飞
白鸥飞兮西风吹
苍宇茫茫羽毛稀
因果渺渺为谁疑
我心悠悠奈天机

(二)

海鸥在狂野的、充满渴望的风中
骄傲地盘旋。

海鸥盘旋着
在风中做着微妙的抵抗。

它敏锐的灵魂
是这无边无际的空荡天地间
一切因果的起源。

海鸥耐心地等待,
对这强大的宇宙轮回
显示敬畏。

我的心也在等待
等待一个
将要悄然出现的东西。

Things not seen
by Mark Turbyfill

The seagull poises
In the charged, expectant air.

The seagull poises
With delicate resistance.

Its sheer conscious being
Is cause to strike creation
Out of all this emptiness.

The seagull waits,
Waivering slightly
Against this mighty immanence.

So does my heart wait
For the release of a substance
Not yet seen.

w
wh

第一个翻译很酷很好玩。第二个翻译很像e e cummings或william carlo williams那种小红推车的诗。第三首原诗把我看笑了,好像有点一本正经或故作姿态。不知道是我不在状态上,还是这类诗不是我的菜。

【 在 SilverBlade (月色如刀) 的大作中提到: 】
: (一)
: 秋云生兮白鸥飞
: 白鸥飞兮西风吹
: 苍宇茫茫羽毛稀
: 因果渺渺为谁疑
: 我心悠悠奈天机
: (二)
: 海鸥在狂野的、充满渴望的风中
: 骄傲地盘旋。
: 海鸥盘旋着
: ...................