翻译可能有不到位的地方,贴一下原文: Health Care Heroes of the COVID-19 Pandemic
The COVID-19 pandemic has accounted for tens of thousands of deaths and ultimately will affect millions more people who will survive. There will be time to mourn the victims and care for the survivors. But it is also time to recognize and thank some of the heroes who have emerged so far.
Li Wenliang, MD, Chinese ophthalmologist at Wuhan Central Hospital, who alerted Chinese authorities of a disease that resembled severe acute respiratory syndrome, was initially censored, and died 6 weeks later of COVID-19.
Anthony S. Fauci, MD, director of the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases, who has calmly led the US through this pandemic, with experience and intelligence, and who has tried mightily to reassure a worried nation, with science and utmost professionalism.
Maurizio Cecconi, MD, head of the Anaesthesia and Intensive Care Department of Humanitas Research Hospital in Milan, Italy, who looked into a camera, told the story of the early days in Lombardy, Italy, and galvanized the world to prepare for the tsunami of COVID-19 disease to come.
Millions of health care workers—physicians, nurses, technicians, other health care professionals, and hospital support staff, as well as first responders including emergency rescue personnel, law enforcement officers, and others who provide essential services and products—around the world have faced the challenge of providing care for patients with COVID-19, while often ill-equipped and poorly prepared, risking their own lives to save the lives of others. They honor us all with their commitment, dedication, and professionalism.
原文是 Anthony S. Fauci, MD, director of the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases, who has calmly led the US through this pandemic, with experience and intelligence, and who has tried mightily to reassure a worried nation, with science and utmost professionalism.
工具人……
不然你以为美国那一个亿捐到哪里去了
做了什么?
你是有多失败,多卢瑟才能说出这种话
也包括你家丧事的时候
度过这是个动词吧
给李文亮医生烈士头衔,给他应得补偿,给他的家庭更好的生活,给他更高的名声,特别好☺️
本来就是纯坏 前几天纽约时报的报道 记者偷偷跑合肥酸溜溜的号称看复工的中国,好嘛,街上随便拍俩人说是跟踪的警察,车上随便拍个玩儿手机的说是在跟踪 拍了个刚开门的中国黄金说没人敢买东西……阴一句阳一句的讲了个突破重重阻碍在合肥上街的故事……
把李文亮列为烈士
nt
对,没看到原文,不知道是什么时态。但是翻译成“度过了”,可真搞笑。
他们是坏,然后骗那些傻子,去特么的灯塔
事实证明中国大部分为愚民,被带节奏带的飞起,甚至自己都信了
你来说说,钟南山和李兰娟凭什么上榜?
就凭他俩长期出现在镜头上吗?
Health Care Heroes of the COVID-19 Pandemic
The COVID-19 pandemic has accounted for tens of thousands of deaths and ultimately will affect millions more people who will survive. There will be time to mourn the victims and care for the survivors. But it is also time to recognize and thank some of the heroes who have emerged so far.
Li Wenliang, MD, Chinese ophthalmologist at Wuhan Central Hospital, who alerted Chinese authorities of a disease that resembled severe acute respiratory syndrome, was initially censored, and died 6 weeks later of COVID-19.
Anthony S. Fauci, MD, director of the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases, who has calmly led the US through this pandemic, with experience and intelligence, and who has tried mightily to reassure a worried nation, with science and utmost professionalism.
Maurizio Cecconi, MD, head of the Anaesthesia and Intensive Care Department of Humanitas Research Hospital in Milan, Italy, who looked into a camera, told the story of the early days in Lombardy, Italy, and galvanized the world to prepare for the tsunami of COVID-19 disease to come.
Millions of health care workers—physicians, nurses, technicians, other health care professionals, and hospital support staff, as well as first responders including emergency rescue personnel, law enforcement officers, and others who provide essential services and products—around the world have faced the challenge of providing care for patients with COVID-19, while often ill-equipped and poorly prepared, risking their own lives to save the lives of others. They honor us all with their commitment, dedication, and professionalism.
党员没提
他就是一个殉职的伟大前线医生。与其他牺牲的医生并无不同。赋予李文亮其他意义的都是扯犊子。
你是真贱啊
去世的李医生才是西方媒体喜欢的李医生
评论太长,用非蠢既坏就行🐶
近代到现在百来年我们也是刚刚崛起,民族自卑感没有这么快扭转过来的。
这是说的的政府?
是的,我想这篇文章主要是想表达这个意思。
不仅仅是基层,而是上下都一个样.
原文是
Anthony S. Fauci, MD, director of the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases, who has calmly led the US through this pandemic, with experience and intelligence, and who has tried mightily to reassure a worried nation, with science and utmost professionalism.
has led 不知道怎样翻译比较好。现在完成时,根据语境,应该翻译成:正在带领?
不多说,已举报
我们把新冠第一名颁发给美国,我希望第一个百万,千万感染都是美国,这个感染我喜欢看它争第一
不比国外好多了?
你被西方严重洗脑了。
这就是挑拨离间啊,另外任何国家都会把其他国家有利于自己的那些人拿出来宣传。
李文亮难道不算么?
这不合理,川皇很努力了。川皇应该是第一,应该是king啊。给川普颁诺贝尔生理学奖,奖励其在群体免疫方面做出的突出贡献,并获诺贝尔和平奖,奖励美军集体趴窝带给世界久违的安宁;获菲尔兹奖,奖励其在死亡数学远比中国”低”;获优秀党员称号,带领美国走向”光明”。
我更希望百万病故是美国
总的来说他算把基层的一些问题暴露了,这种问题基本上是个人都知道一时半会儿改不了,但论贡献度确实没有钟南山那么大
关键是国内还真有这些傻子上当
西方无疑也是意识形态挂帅。
原文是who has calmly led the US through this pandemic, with experience and intelligence
不知道该怎么翻译比较妥当?
这不好吧😂这不是说别的什么问题,好歹是一条条活生生的人命呐,老实说我巴不得外国病例越少越好,这样以后就不用老是防止国内被出口转内销二次爆发了
那么蕾哈娜上榜的理由是什么呢?能不能告诉一下?
承认李医生的贡献和牺牲这么难?
美国唱歌的女歌手,这都不知道?
认证
否认钟院士了?忽视张院士了?你是不是虎超超?
确实,美利坚就好多了
对,就是坏,美国就是不够揍的玩意,纯坏
蕾哈娜……rihanna
一个科技能有今天发展的大国怎么可能傻,说白了愿者上钩,钓鱼罢了
?没看懂人家在说啥?
你敲键盘的样子真滑稽。
我只看到了李文亮在榜单里,是他应得的荣耀,我们国家也是这样给他头衔和荣誉!😌
是傻子吗?别人本来就是英雄
这他妈都有人点亮是真滴牛皮
中国榜单也不一定需要有美国人吧☺️大家各做各的,有啥不好,你们太敏感了☺️
有时候你真分不清国内这些真傻还是纯坏
这可不就是坏吗,阴阳怪气的恶心人,对抗疫贡献最大的居然是一个眼科医生,作为李文亮医生的老乡,看到李医生被当做一个带节奏的工具感觉真的恶心。
我是中国人,一点没觉得被恶心,他本来就是英雄,英雄就是在特定时间做了特定的事情,他都做到了,凭什么不是。什么都要跟意识形态扯上关系,脑子被洗坏了
有人比川普懂新冠病毒?
你看看美国,那才是上下一个样
他们眼里钟李这两人才能挣第一……
牛逼嗷,可把我整笑了,或许这就是理中客吧。
问题是大把傻子信
我就觉得,他做的就相当于我们在自己朋友群里吹了一下牛逼(当然吹的牛逼应验了)并没有为普通大众预防新冠做任何预警,捧他真的过了
您具体说说李医生单纯在此次抗疫中所做的贡献?
不是傻,是双标,恶心中国人
?所以只给李文亮是什么意思?偷换概念有一手的。
我吐了,那不是叫蕾哈娜吗,这都不知道?
原来我们每天都生活在水深火热当中啊