引用 @跳起来踩到球 发表的:搞笑一点是大门大
引用 @chris猿paul 发表的: 钢铁加鲁鲁要算那就多了,兽人加鲁鲁,玛格纳加鲁鲁等等一系列
引用 @铁甲蛹与远东折罗鱼的血泪史 发表的:理论上其实是没有的,因为数码宝贝的命名方式都是XXXmon
引用 @佛系球员克莱汤普森 发表的: 而宝可梦,叫××mon的不太多啊,这么一对比还挺奇怪😂
引用 @JessicaJung郑秀妍 发表的: 兽人加鲁鲁不是带兽了嘛🐶不过不在最后。
引用 @女神厄里斯 发表的: 宝可梦设定就是那个世界特有的生物 平时我们也不会把猫狗鱼什么的叫什么兽 很正常
引用 @虎扑JR0199335224 发表的:还是得小丑皇,毕竟钢铁加鲁鲁兽
引用 @于谦儿大爷的真爱粉 发表的: 噬元兽
引用 @流水花落☆ 发表的:小丑皇是翻译错了。正确翻译就是小丑兽,根本没用皇
引用 @暗夜城主 发表的: 图来了!
引用 @呓羽成谶 发表的: 兽人加鲁鲁 宇宙脑魔感觉是翻译问题吧
引用 @长长长短 发表的: 不是翻译错了,是中国这边喜欢故意把一些角色的名字改得酷炫点,比如金刚狼就是这么来的。
引用 @全论坛最弯的直男 发表的: big door big🐶🐶
引用 @千古皆付笑谈中 发表的: 钢铁加鲁鲁兽是有兽的,兽人加鲁鲁后边是真没有,还有小丑皇和怪蛙皇吧。
引用 @SaintTiago 发表的: 应该是big gate big,简称bi ga bi。你再读读🐶
引用 @xcd12 发表的: masarudaimon,有兽
引用 @落樱神斧华盛顿 发表的: 直译狼獾这电影没人看了🐶
引用 @9分韦德 发表的: 这啥意思啊
引用 @铁头金刚小飞侠 发表的: 大什么大?
感觉是翻译问题吧
一拳超人带门带
兽人加鲁鲁不是带兽了嘛🐶不过不在最后。
只是翻译不同
只是有些翻译过来,兽字省了。
兽人加鲁鲁怎么就不带兽了
而宝可梦,叫××mon的不太多啊,这么一对比还挺奇怪😂
宝可梦设定就是那个世界特有的生物 平时我们也不会把猫狗鱼什么的叫什么兽 很正常
确实不多,印象里只有百变怪(日文音译Metamon)是以mon为后缀。像一些看上去以mon作后缀的宝可梦(比如卡比兽,多边兽)其实是以gon为后缀的。
图来了!
是啊,我寻思还那么多老哥点亮,逛虎扑不需要视力
狼人加鲁鲁兽
big door big🐶🐶
小丑皇啊
噬元兽
小丑皇是翻译错了。正确翻译就是小丑兽,根本没用皇
??闹呢
鲁鲁加人兽
不是翻译错了,是中国这边喜欢故意把一些角色的名字改得酷炫点,比如金刚狼就是这么来的。
翻译问题,你查一下小丑兽也是小丑皇
哈哈哈哈哈哈哈哈哈,果然是大门大
最新那集大门大一拳打倒的居然要奥米加兽出来
哈哈兽人加鲁鲁你确定没有兽字吗
本身也是GARURUMON 翻译把兽省略了。
金刚兽🐶
应该是big gate big,简称bi ga bi。你再读读🐶
所以本来还是鲁鲁加人兽?
谢三哥 我这辈子没说过谢字🐶
直译狼獾这电影没人看了🐶
擎天柱,威震天
兽人加鲁鲁日文名是哦嘎露露萌,也就是王加鲁鲁兽,其实还是有兽的。其他两个同理。
hhhhhhhh
谢三哥:我这辈子从没说过谢字。
皮神兽🐶
masarudaimon,有兽
铠甲加鲁鲁
老盲人了。
大什么大?
哈哈哈哈哈哈
哈哈哈哈哈
这啥意思啊
哈哈,以为是动物纪录片
看看倒在地上的是谁就知道了
我家大人呢?