中式英文俚语真的被牛津收录了!

魔术师回归
引用 @凤凰的距离 发表的:
jaqueline并不是法文名 这个名字在英语世界是很常见的

你去百度一下张全蛋你就知道他的法国名字了,其实是搞笑的不必当真哈哈

虎扑用户672757
引用 @砺砺英雄胆 发表的:
楼主说了,有道神经网络翻译就等于牛津词典,你怎么唱反调??这可不对劲

一开口就知道是老阴阳师了

线
线代李永乐
war dior knee mud

虎扑用户759803
太厉害了!

一根13923810970
You di da di da me,I hua la hua la you 🐶🐶🐶

锦帆贼甘兴霸
引用 @魔术师回归 发表的:
有趣的是,这个女孩的名字是张全蛋的法文名Hélodie Jaqueline

火雷呆,甲Q来

K
KevinSilrant
引用 @建国之后不准成精 发表的:
dog rich,don’t forget 信达雅🐶

tree new bee 🐶

武陵酱板鸭
引用 @大写得福 发表的:
直白翻译:对你妈个头?是这样的吗?

right your mother head 承让承让

蒂姆考辛斯
引用 @耐克阿迪李宁 发表的:
意思是不是对你妈对的意思啊哈哈哈

英语得专8了吧

虎扑用户926122
引用 @凤凰的距离 发表的:
jaqueline并不是法文名 这个名字在英语世界是很常见的

主要不是这个名字是不是法文名,主要是这个名字是个梗