引用 @Kelloong 发表的: 给法国的标语,为何偏偏是劝刘禅投降的谯周的话。这是故意的,还是有意的?🤔
引用 @夹很紧 发表的:我觉得到没什么问题,中国有文化惯了,日本有文化比较稀奇嘛!
引用 @来一份烤鹅盖饭 发表的: 韩国可以啊,用的还是他们古代诗人的古诗,话说韩国身份证上的名字还是中文的
引用 @龙兄 发表的: 当初日本援助中国写了几句诗,网上一片叫好,可不是现在这静悄悄的风向
引用 @oO星星海Oo 发表的: 日本韩国问题不大,其他国家费劲……
引用 @基本告别自行车1999 发表的: 给美国寄一卷卫生纸,题词我也想好了:千里送鹅毛,礼轻情义重
引用 @GS615 发表的: 这话是谯周的,但是说这句话的时候不是去劝降刘禅的
引用 @tyrion 发表的:给美国的早就有了,行有不得反求诸己!
引用 @阿莱耶斯 发表的: 给比利时的才最扯淡,法语区和荷语区一直在闹要分开过。😺😺😺🐶🐶🐶
引用 @Wallace52 发表的: 不是被声讨了么?
引用 @叫我蔡蔡子 发表的:今日乳法+1
引用 @钢铁不粘锅 发表的: 所以当时那个傻逼舔狗记者呢?
引用 @柴科夫飞机 发表的: 日本问题不大。韩国嘛,没几个人能懂了
引用 @可爱的布丁熊 发表的:如果法国发这种有暗示的句子,是不是辱华了?估计一堆人高潮。
引用 @卧槽男 发表的: 日本人发来的物资写着:山川异域,风月同天。日本研究中国文化真的不一般
专门的
东西还没送呢口号就来了
他们那个中文名,他们自己都不认识🐶
富翁捐个千把块的,有啥好鼓吹的
人家一大堆翻译
送一片卫生巾更贴切一些
嗯嗯 那就感觉好一些
go have no get, reverse beg zhu self!
关键是还没有德语。。。
今日乳法完成
加油有力量,写诗很残忍
用肝胆相照也有点意思,本来咱们史记里就有,结果被韩国人抄袭了,哈哈
精法流泪
你这让我想起了观海听涛
这可不是舔狗,引用阿多诺的话容易挑起民族主义情绪,十足的坏
过分了,不应该送几千个测试盒,写着
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。🐶
多应景
http://china.chinadaily.com.cn/hexin/2017-09/05/content_31596363.htm
🐶
骚还是你骚
学法律的可能认识
池石镇可以🐶
来自意大利女作家 Elsa Morante 艾尔莎·莫兰黛
机翻:“云并不总是使天空阴云密布:有时它们会照亮天空”
兄弟这就不对了,怎么叫礼轻情意重呢,价值1000亿美元的一卷卫生纸贵重得很
谯周误国!
我记得法国援助物资上写的是“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”。
法国人又看不懂,他们看法语的那句,没啥问题啊
日本人发来的物资写着:山川异域,风月同天。
日本研究中国文化真的不一般
中国人写的,中国人写的,中国人写的,中国人写的,中国人写的,中国人写的,中国人写的,中国人写的,中国人写的,中国人写的