引用 @谁能阻挡呢 发表的: 这tm意大利也配这个名字?义大于利?
引用 @zuzudddd 发表的: 还是我们的翻译更贴切。义大利是指道义大于利益,意大利是指想要谋求更大的利益。看意呆两次世界大战的表现,我们翻译对了
引用内容可能违规暂时被隐藏
引用 @紫晋军团 发表的: 记得小时候学乘除,除和除以是不一样的,同理,大和大于也是
引用 @Tom841149 发表的: 我正想说这个,中国现在居榜首,美国后程发力,意大利成最大黑马。
引用 @小白12120 发表的: 你是怎么看出来信达雅的?????
引用 @沐鲸鱏 发表的:
引用 @正太加工厂 发表的: 同样音译没有本来的意义。义大利就是比意大利要雅啊。奔驰比平治雅,可口可乐比科克科勒雅。道理都是一样的,这玩意不能从屁股论好坏
引用 @广东加油宏远必胜 发表的: 檀香山也是这么来的吗
引用 @bestbarcazc 发表的: 我每天看这个新闻报道总有一种看奥运会金牌榜的感觉。。。
引用 @游荡的眼睛 发表的: 义国,挺好的,毕竟西方国家都是好词,德美英法。
引用 @小白12120 发表的: 我不是故意杠你,我是问道理。义大利雅在何处呢,你用一个问题的题干回答我的问题,这恐怕不合适吧。就像我问你姚明为啥比周琦强,你告诉我因为强所以强,就像张怡宁比福原爱强,林丹比李宗伟强一样,可我还是不知道为啥强啊。
引用 @谁能阻挡呢 发表的: 哈哈,这语法不加狗头的吗,不说以和于的区别,就说欢乐斗地主没玩过吗,大你,压死🐶
引用 @谢谢你尤老师 发表的: 那日本....
引用 @江南_无雪 发表的:义大利?
引用 @库里爱勇士 发表的: 关键才检测33万人
引用 @qqq3r 发表的:怀疑才会去检测啊,难道要每个人都检测一遍吗?- -什么逻辑
引用 @火箭十年磨一剑 发表的: 难道美国就真的美吗,德国很有德啊哈哈,无非是个音译而已。
引用 @ZacharyHe 发表的: 这不是数字,是人命啊
引用 @tyrion 发表的:金牌榜是国家实力的真实体现
引用 @天使城的乔治大将军 发表的: 并不真实、药罐子多得很
引用 @独自行走的摩西 发表的: 他就是不在主场,也可以申请加赛啊,毕竟是可以自己单独跑一圈的队伍
引用 @电棍斯内德 发表的:日本:看不起谁呢,你等着
引用 @GDPTony 发表的: 这没什么,译音而已
引用 @喜欢jr史密斯的jr 发表的: 可惜死亡率不高啊
引用 @我真的系钴天乐 发表的: 意大利是音译,德国应该不能算音译
引用 @missyoualready 发表的: 这种已经有定性的不算音译了
引用 @来自tj的斯蒂芬库里 发表的:。。。翻译也是有规矩的好嘛
引用 @LosMayumi 发表的: 你高兴你自己翻译成亿大力也没问题,翻译而已不用那么严谨,看得懂就行
引用 @你过分了 发表的: 台湾翻译的那也应该是繁体字啊
缺啥叫啥嘛 五行缺水的名字往往带水
你入戏太深了吧,就是个音译
记得小时候学乘除,除和除以是不一样的,同理,大和大于也是
🇺🇸💪,保二争一!
哈哈,这语法不加狗头的吗,不说以和于的区别,就说欢乐斗地主没玩过吗,大你,压死🐶
俄罗斯不让参加🐶
没超过的话 怎么办
同样音译没有本来的意义。义大利就是比意大利要雅啊。
奔驰比平治雅,可口可乐比科克科勒雅。道理都是一样的,这玩意不能从屁股论好坏
希望美国省能继承我国本土的优良传统,川建国同志能早日回归祖国
强行难听
义大利:俺也是文明古国,给点面子
我不是故意杠你,我是问道理。义大利雅在何处呢,你用一个问题的题干回答我的问题,这恐怕不合适吧。就像我问你姚明为啥比周琦强,你告诉我因为强所以强,就像张怡宁比福原爱强,林丹比李宗伟强一样,可我还是不知道为啥强啊。
檀香山不是哦,夏威夷这个翻译来自广东人夏威夷”在粤语中拼作“Haa Wai Ji"(音近”哈外衣“),和原发音还是很像的。
金牌榜是国家实力的真实体现
我寻思着不只是对西方国家吧,对外国的翻译都还可以,最差是中性词
?
义大炮,义大聪明,义大锤
那日本....
檀香山是因为盛产檀香,所以这么叫它,等于说是当时的华人另外起的名字,不是翻译的(旧金山也是如此)
义大于利字面意思就大于无意义的意大利,和奔驰之于汽车,可口之于饮料一样都是简单的字面意思加成,还需要过多剖析?
中文字面意思本来就雅俗之别,和日本一样来个独国露国米国。你觉得雅吗?
必须的
看破不说破啊兄弟👬
🐮
6早就已经甩我们不知道多少了,我们是基本排查,他们是有钱的重症的排查
自信点,把“传说中的”四个字去掉
自信点,去掉狗头🐶
美国的优势是田径和游泳,一般都是后面比,我们金牌榜第一肯定保不住。
若志都知道美国已经很多人感染了。nba球员 名人都很多感染了。普通人只是因为没有检测罢了
即使阳性人数加四个零,如果后面2列不增加,那就变成了牛逼。
意带利
尼德兰
怀疑才会去检测啊,难道要每个人都检测一遍吗?- -什么逻辑
是有钱才去吧,美国这个情况怕还多少了,一个个一点意识没有,
河南:我们中国是真的中!
意大利是音译,德国应该不能算音译
意译的话也就日本比较合
麻木了,或者说是变成局外人看热闹的心情,中国八万多人感染的惨痛经历仿佛已被忘却,唉……
疫大利
并不真实、药罐子多得很
看着也大差不离。。。
那就是科技实力的真实体现
何况它就是主场呢
看来要等的比较久了
这种已经有定性的不算音译了
治愈率也不高🐶🐶
可不就是Deutschland的音译
管他,没官方的吧
就一国家名还这么跟我杠
层主就是想知道这是啥app把意大利这么写
Let's go usa
Let's go usa
又不是从Germany译过来的
翻译国名的时候,给了意义比较好的词啊
这网站繁体转简体了
你看错了,是义太莉
疫太厉
读音一样,怎么就难听