看粤语原声电影 不是因为优越感!

龙的王658
楼主 (虎扑)
看香港电影特别是喜剧 你不看粤语原声很多笑点你根本就get 不到 因为很多配音成普通话连台词都改了 就好像这部周润发的《我爱扭纹柴》他原声说的是要做中环的环长 普通话版因为是台湾人配的直接给配成台北的北长 我建议大家听不懂粤语又喜欢香港电影的朋友可以慢慢来看着字幕听很容易就能听懂的 然后你会发现香港电影的灵魂就在于粤语地区的方言语气台词和一些梗 就好比赵本山他们的作品还有那些韩剧日剧美剧给配成一口纯正的普通话我相信会索然无味 我真不觉得粤语有什么优越感 况且我也是说普通话的

 

🔥 最新回帖

诺博士
142 楼
引用 @这次我拣做个好人 发表的:
那拜托你们这些看配音的大佬,粤语电影千万别刷什么鸟语,写着粤语电影还要过来开个地域炮。
真想看到某些群体在电影院看英文电影听不懂还要刷好评。

谁刷你骂谁就行了,👴🏻妹刷过

这次我拣做个好人
141 楼
引用 @诺博士 发表的:
那拜托你们这些看原声的老大,当我看国配的时候不要来评论底下骚扰我们说"国配就是烂粤语真牛批"就好了,我看国语版纯粹因为我听不懂粤语好伐。。。。

那拜托你们这些看配音的大佬,粤语电影千万别刷什么鸟语,写着粤语电影还要过来开个地域炮。
真想看到某些群体在电影院看英文电影听不懂还要刷好评。

虎扑用户497752
140 楼
害 8090年代的港片我喜欢看国语版,最近这几年的港片还是看粤语版8

蓝色之心07
139 楼
所有周星驰的电影我都看国语版,也一样从头笑到尾

哈登月最佳
138 楼
引用 @生命誓缚者 发表的:
语言天才?难道你不看字幕?只要是翻译过来的跟原意肯定多少都有出入,一样变味。

我以前在香港待过,仅限于粤语听懂很多粤语方言还是没问题的,其他语言像英语外国很多梗基本上学时英语稍好点的人都可以吧。。。其他语言电影很少看。。。本来就是翻译过来都变味了

 

🛋️ 沙发板凳

哈登月最佳
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

龙的王658
引用内容可能违规暂时被隐藏


听得懂粤语就知道香港不是只是周星驰会演喜剧还有周润发 张家辉(化骨龙)梁家辉 郑中基 梁朝伟 杜🐶这些人的喜剧主要体现在台词方面

w
wonderful128
我觉得很多人就是自卑心理作祟 好多影视作品里都有方言也没见你们不舒服啊 黄渤我就没听他好好说过普通话 总是带着口音 到粤语 台普就老是被diss
龙的王658
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

完全认同 同理国产 日剧 台湾剧配音成粤语版我也会觉得很奇怪

龙的王658
引用 @wonderful128 发表的:
我觉得很多人就是自卑心理作祟 好多影视作品里都有方言也没见你们不舒服啊 黄渤我就没听他好好说过普通话 总是带着口音 到粤语 台普就老是被diss

像电影版笑傲江湖原声任盈盈和蓝凤凰说的苗族方言我也会觉得很原汁原味 真的不是粤语的问题 是原声才能表达出编剧导演和演员真正想表达出来的东西

老詹穿AD牌内衣
虽然我不怎么会说粤语 但香港电影我还是更喜欢看粤语原声的 应该说是电影还是原声比较好

w
wonderful128
引用 @龙的王658 发表的:
像电影版笑傲江湖原声任盈盈和蓝凤凰说的苗族方言我也会觉得很原汁原味 真的不是粤语的问题 是原声才能表达出编剧导演和演员真正想表达出来的东西

有些人内心觉得香港人看不起内地 用粤语的看不起内地
所以自然而然得排斥粤语 认为喜欢粤语的是在秀优越感
诺博士
那拜托你们这些看原声的老大,当我看国配的时候不要来评论底下骚扰我们说"国配就是烂粤语真牛批"就好了,我看国语版纯粹因为我听不懂粤语好伐。。。。

书包小杜
我看任何非普通话地区的电影,都看原音,配音根本提现不了完整的演员态度

i
iiiiii你
角度不同吧 对于说粤语的来说 即会普通话 又会粤语 从这个角度来看 自然是觉得原声原味的粤语片好看 因为他们看得懂 也知道国语版差很多 可能会有人觉得这些人很优越 可实际上确实是这样 对于他们来讲原声粤语版的确更好 这是不懂粤语体会不到的 并非是他们想展示优越 对于不懂粤语来讲 他们听不懂粤语 再好的粤语片他们也get不到点 也不可能要他们学粤语去看粤语版 况且国语版也不会说特别差 只是翻译不出里面的梗而已 一部好片子也不会因为少几个原声的梗就变成烂片的 总之看爱什么版本就看版本 喜欢粤语的天天刷粤语版好也不是因为他们有优越感 是因为对于他们来讲粤语片粤语版确实完爆国语版

亵渎aodi
我们这些内地人就是听着石斑鱼配音长大的,看周星驰电影就是普通话的舒服。
如果是无间道,我也喜欢粤语原音的。
喜欢哪个都是自己的事,别嘲讽别人就好。

虎扑JR0884422868
引用 @亵渎aodi 发表的:
我们这些内地人就是听着石斑鱼配音长大的,看周星驰电影就是普通话的舒服。
如果是无间道,我也喜欢粤语原音的。
喜欢哪个都是自己的事,别嘲讽别人就好。

对,那些从小听到大熟悉的配音就还好,像97天龙和周星驰电影就只能接受配音,以前没看过的片子就更喜欢看原音版

b
baituo29
台湾这样配音还可以,会把梗本土化但是保持笑点不变,就是配得太粗糙有时画面都没了台词都没念完…内地配音的毛病太一板一眼又要去三俗。

东野圭六
u1s1,广东潮汕人从小看粤语片大。
小时候看湖南卫视天龙八部用的普通话就觉得很带感,今年过年重温一遍看的粤语版,虽然说原声贴切,但是确实没有小时候的那种feel。
反面例子是之前初中看的潜行狙击,全程粤语版。也很带感,后面看谢天华参加综艺时放出的潜行狙击片段却用的普通话,听两句完全受不了。
至于星爷还是其他港片,无论粤语原声还是国语配音我都能接受,我诚然之前为了练习粤语特地看原声片,现在粤语基本无障碍的我看港片无论是那种语言我都可以接受,随意切换又不是切不了,再说切不了你就自己找自己想看的资源咯。在那bbll有用?

大力大力亲我
引用内容可能违规暂时被隐藏


有句讲句,我去工商税局办事d人对讲普通话同粤语嘅态度我都feel有差别🐶

老男人小情歌
语言如此重要的表达方式,肯定是原版最好的,配音毕竟只是模仿。

妖刀的后仰跳投
周星驰的看国语 其他人的看原声 石斑鱼的声音实在是太熟悉了 粤语接受不了...

后裔清风
不是广东人就算看了粤语版也理解不了些粤语谐音梗 俚语 过去的港片国语都是台湾配的,本地化很多其中梗,这些国语梗是我们能理解,如果你不会粤语没必要追求粤语版,而且以前的港片粤语版也是后期配的,不是现场收音压根不能叫原音

外马儿zz
你可以更喜欢普通话版本 但你不能说配音比粤语原配好 就像你不能说你音译版本的外语片比外语原声更好 这么一个简单的道理但有些人就是不愿意承认 就是要嘴硬说国语配音好阿 ,原声听不懂/小语种/方言/只有粤语地区喜欢之类的理由来踩那些支持原声更优秀的观点。

铭之冥想
我压根听不懂粤语,怎么可能去看粤语,再说你想看什么就看什么,怎么这个非要分个一二三等出来,太幼稚了

用户0102156251
不是梗不梗的问题。别人根本不懂粤语,强行要别人理解粤语梗有用吗?主要就是原音肯定更贴合剧本,演员和电影情节场景,更能表达出导演想表达的味道。你们这些天天说别人理解不了梗的,即使内心没那种意思,也容易被一些敏感的人抓住来攻击,每次都说不到点上。

虎扑用户343360
看什么电影都是原声最好吧

用户0102156251
引用 @妖刀的后仰跳投 发表的:
周星驰的看国语 其他人的看原声 石斑鱼的声音实在是太熟悉了 粤语接受不了...

我只想说,光论业务能力,台词功底和细微语气的变化控制,周星驰本人配音比石斑鱼牛逼太多了。只不过你们也不会用心去理解,喜欢听夸张的那就听吧,不评论。不过可别瞎吹石班瑜比周星驰本人声音牛,暴露自己见识短浅罢了。

小果冻lzq
引用 @大力大力亲我 发表的:
有句讲句,我去工商税局办事d人对讲普通话同粤语嘅态度我都feel有差别🐶

普通话:你好有什么可以帮到你?
粤语:屌你咩阿伯都话咗要带复印件咯!
🐶

t
theiceberg
电影理论是这样的 台词构建永远是配合当地原声文化的 并不是什么优越感

3
3中3
看什么都喜欢看配音 因为常常是听电影而不是看

是喵的错丿
这话没错
u
upbylzp980
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

确实 特别是周星驰的电影 粤语梗挺多 有些梗少的听国语也不妨碍 有印象的是逃学威龙2周星驰对张敏说有你FIHI,边仲使HiFi架?

休斯顿一分卫
因为很多不看粤语,根本理解不到梗,少了很多乐趣。举个例子,之前有个港剧乘胜追击,男二叫伍柏义,义和粤语的二同音,之后这人黑化背叛了主角团队,粤语里叛徒就叫二五仔。

高通骁龙666
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

以前有部电影叫股疯,里面上海话无锡话粤语普通话混在一起,虽然不靠字幕听不懂,但是正是原声才能突出那种市井气息和不同背景人物的剧情冲撞。所有电影我觉得都应该优先原声就是这样,哪怕再小的细节也可以为电影增色

用户0102156251
引用 @铭之冥想 发表的:
我压根听不懂粤语,怎么可能去看粤语,再说你想看什么就看什么,怎么这个非要分个一二三等出来,太幼稚了

你压根听不懂英文为什么看外国电影

路飞索隆山治
我不懂粤语,如果看粤语原音,估计全程有2/3在懵逼,尤其字幕还是粤语字幕。
所以我还是喜欢看国语配音。

用户0102156251
引用 @虎扑JR0884422868 发表的:
对,那些从小听到大熟悉的配音就还好,像97天龙和周星驰电影就只能接受配音,以前没看过的片子就更喜欢看原音版

先入为主,正常。习惯了就不想改变,没啥可指责的

用户0102156251
引用 @亵渎aodi 发表的:
我们这些内地人就是听着石斑鱼配音长大的,看周星驰电影就是普通话的舒服。
如果是无间道,我也喜欢粤语原音的。
喜欢哪个都是自己的事,别嘲讽别人就好。

不过还是有必要跟你科普一下,确实石斑鱼配周星驰电影也算很牛逼,但周星驰本人,绝对是一个顶级配音演员。只不过大部分听惯国语配音的人可能连一分钟周星驰本人的配音也没听过,或者因为不习惯压根不想听,然后就在网上说石班瑜配音比周星驰本人配音厉害太多了,周星驰本人声音一点不好笑云云。看到这种观点我都是冷笑

贝影丿从未远去
引用 @诺博士 发表的:
那拜托你们这些看原声的老大,当我看国配的时候不要来评论底下骚扰我们说"国配就是烂粤语真牛批"就好了,我看国语版纯粹因为我听不懂粤语好伐。。。。

这都有人灭,建议学习粤语

龙的王658
引用 @theiceberg 发表的:
电影理论是这样的 台词构建永远是配合当地原声文化的 并不是什么优越感

我就是想表达这个意思 但是不知道怎么说出来

冲破心墙
看的马达加斯加的企鹅,感觉国配比原声的好很多,尤其老大。动漫国配的都挺好

洛杉矶盗圣gi哥
引用 @妖刀的后仰跳投 发表的:
周星驰的看国语 其他人的看原声 石斑鱼的声音实在是太熟悉了 粤语接受不了...

石斑鱼那夸张的声音听着就出戏,真正星爷的声音没有那么尖锐,而且原版笑点更多靠的是语言文字俚语,而不是故作奸诈夸张的声音

宁一方净土
引用 @书包小杜 发表的:
我看任何非普通话地区的电影,都看原音,配音根本提现不了完整的演员态度

我看海绵宝宝只喜欢看国语配音😂

妖刀的后仰跳投
引用 @洛杉矶盗圣gi哥 发表的:
石斑鱼那夸张的声音听着就出戏,真正星爷的声音没有那么尖锐,而且原版笑点更多靠的是语言文字俚语,而不是故作奸诈夸张的声音

主要石斑鱼的声音算是从小听到大的 潜意识里这就是周的声音了

好湿
引用 @小果冻lzq 发表的:
普通话:你好有什么可以帮到你?
粤语:屌你咩阿伯都话咗要带复印件咯!
🐶

😂笑漆死,有个种feel了

铭之冥想
引用 @用户0102156251 发表的:
你压根听不懂英文为什么看外国电影

抱歉,我真听得懂英文啊
K
Khabib
引用 @wonderful128 发表的:
我觉得很多人就是自卑心理作祟 好多影视作品里都有方言也没见你们不舒服啊 黄渤我就没听他好好说过普通话 总是带着口音 到粤语 台普就老是被diss

是因为总有一堆人吹粤语版完爆国语版,引起了非粤语观众的反感。另外粤语电影强势是因为香港,我不是很理解广东人为什么这么骄傲嘻嘻🐶

延时开关
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

就像我们经常自豪我们国家古诗翻译成英文就没内味儿一样。国外有一些著作翻译过来也是差了一点。很多国内方言一样

谁没尿频过
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

哦,汤姆,我发誓我要踢你的屁股🐶

谁没尿频过
引用 @书包小杜 发表的:
我看任何非普通话地区的电影,都看原音,配音根本提现不了完整的演员态度

很正常如果是国产电影电视剧我看粤配真的难听,所以这跟优越感没啥关系。喜欢原声而已

w
wonderful128
引用内容可能违规暂时被隐藏


因为原音才能表达创作者所有的梗 国语版很多都被削弱了 确实是完爆国语版啊
你看漫威是看原版还是看国配?
开餐厅也要过五关斩六将
听不听得懂都还是要原声,即使同样get不到笑点。因为原声下演员的台词和形体才最搭配,配音再好也是有差距的。卧虎藏龙里我就觉得发哥还不如说粤语,说个半吊子普通话非常出戏。。。
进击的小丑
以前不爱看粤语,后来越来越喜欢演员原音,那时候的国语配音我觉得过于浮夸

X
XBoxScarlett
所有真人影视作品我都喜欢看原声的,😂声音和嘴形对不上,不会很难受吗?包括一些港星不会普通话,拍内地的电视剧,演的时候用粤语念台词,配音配回普通话,看着口型对不上,是真的难受。

太困了不想起昵称
点赞楼主心态!但是记住了,粤语毕竟还是小众文化,你们自己圈子里玩玩就行了,低调一点,别觉得高普通话一档🐶

因扎凶
配音连评奖都没有资格,不知道有什么好讨论的。如果只是要讨论喜好,爱谁谁呗

思宇狗
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

对不上嘴型看得很难受,原声就没有这些烦恼

青山hospital
引用 @龙的王658 发表的:
听得懂粤语就知道香港不是只是周星驰会演喜剧还有周润发 张家辉(化骨龙)梁家辉 郑中基 梁朝伟 杜🐶这些人的喜剧主要体现在台词方面

还有张学友,四大天王里搞笑第一档🐶

冇厘醒目
原汁原味才是最好的

D
Dlo1234567
我一个北方人最近看香港电影都是原声啊 顺便学学粤语 哈哈

龙的王658
引用 @Dlo1234567 发表的:
我一个北方人最近看香港电影都是原声啊 顺便学学粤语 哈哈

最近粤语资源也是越来越多 优酷 b站 腾讯视频

無頭女屍
可以和原生媲美的,我只认海绵宝宝

东北砍王靖王
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

那天天看字幕吧。
配音演员都下岗吧。

w
wonderful128
引用 @龙的王658 发表的:
最近粤语资源也是越来越多 优酷 b站 腾讯视频

其实根本没那么不好懂 多看几部基本都能听懂了
好多人也不知道什么心理 看人家的影视还要嫌弃人家的语言。。。
D
Dlo1234567
引用 @龙的王658 发表的:
最近粤语资源也是越来越多 优酷 b站 腾讯视频

就是在优酷看的 老电影 许冠文的很喜欢

胖球吃瓜群众
我看粤语原声是因为早年的港片基本都是台配,喜剧片还好,武侠片枪战片什么的听着出戏
虎扑用户497457
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

我也觉得看什么都是原音好

陳信宏Ashin
我虽然听不懂,但就是看字幕也要摁看原版

K
KBeanAnt
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

看周润发就广东话,看赵本山就铁岭话,本该如此

K
KBeanAnt
引用 @用户0102156251 发表的:
我只想说,光论业务能力,台词功底和细微语气的变化控制,周星驰本人配音比石斑鱼牛逼太多了。只不过你们也不会用心去理解,喜欢听夸张的那就听吧,不评论。不过可别瞎吹石班瑜比周星驰本人声音牛,暴露自己见识短浅罢了。

石斑瑜的声音更适合播音,星爷原声肯定是没有石斑瑜好听的,但台词不在乎声线,更重要的是语境,不可否认石斑瑜很优秀了,但和星爷还是有差距的

龙的王658
引用 @青山hospital 发表的:
还有张学友,四大天王里搞笑第一档🐶

作品少了点但是精 喋血街头 江湖 旺角卡门 两次把华仔演成配角😂

用户0102156251
引用 @铭之冥想 发表的:
抱歉,我真听得懂英文啊

好的,一百多国语言宁都懂呢。

用户0102156251
引用内容可能违规暂时被隐藏


日语版也完爆国语版呢。英语版也完爆国语版呢。我不用完爆这种词,但原音就是比你配音贴合原片有问题吗?

三井卡路里
引用 @小果冻lzq 发表的:
普通话:你好有什么可以帮到你?
粤语:屌你咩阿伯都话咗要带复印件咯!
🐶

你叫乜名,我要投诉你老板🐶

用户0102156251
引用 @路飞索隆山治 发表的:
我不懂粤语,如果看粤语原音,估计全程有2/3在懵逼,尤其字幕还是粤语字幕。
所以我还是喜欢看国语配音。

除了很久以前的dvd,压根就没有粤语电影配粤语字幕的。

用户0102156251
引用 @休斯顿一分卫 发表的:
因为很多不看粤语,根本理解不到梗,少了很多乐趣。举个例子,之前有个港剧乘胜追击,男二叫伍柏义,义和粤语的二同音,之后这人黑化背叛了主角团队,粤语里叛徒就叫二五仔。

这种不理解无可厚非。也没什么少了多少乐趣这一说,本来就不是他们母语,我们看东北话四川话或者外语之类不也有些梗会看不懂么。我一贯的观点就是原音和原片更搭而已,没必要去说别人看不懂非母语梗失去乐趣,没意义。

s
setaku85
为什么楼主有会听粤语就会有优越感这种想法? 你要是说英语日语韩语我倒是稍微能理解

休斯顿一分卫
引用 @用户0102156251 发表的:
这种不理解无可厚非。也没什么少了多少乐趣这一说,本来就不是他们母语,我们看东北话四川话或者外语之类不也有些梗会看不懂么。我一贯的观点就是原音和原片更搭而已,没必要去说别人看不懂非母语梗失去乐趣,没意义。

我个人认为有,找这种埋的梗还是蛮有乐趣的,分人吧

天体化学
引用 @外马儿zz 发表的:
你可以更喜欢普通话版本 但你不能说配音比粤语原配好 就像你不能说你音译版本的外语片比外语原声更好 这么一个简单的道理但有些人就是不愿意承认 就是要嘴硬说国语配音好阿 ,原声听不懂/小语种/方言/只有粤语地区喜欢之类的理由来踩那些支持原声更优秀的观点。

更喜欢不就是觉得好么,有什么不能的,好不好本来就是个人的一种感觉,还要强行要求,管的也太宽了。几千几万的网友,硬要统一出一个标准来纯粹是疯了。再说大家都是普通人,又不是电影节评委或者文化部官员,说好或者不好又能怎么样?大家各抒己见把自己的观点表达出来,理由说出来就行了,能说服就说服,说不服就说不服。
用户0102156251
引用 @休斯顿一分卫 发表的:
我个人认为有,找这种埋的梗还是蛮有乐趣的,分人吧

别人可以主动去寻求,但我们不能随便judge别人。

k
kay7777
他们硬说看粤语原音是优越感 那希望他们看日漫好莱坞电影韩剧时看的是国语版呗

休闲性伴侣
引用 @哈登月最佳 发表的:
看什么东西都喜欢用原版,因为有些东西在一种语言里表达的意思换到另一种语言肯定就变味了,粤语和国语这么相近的语言都如此 其他更是这样

主要是,翻译有二次创作的成分🐶

休斯顿一分卫
引用 @用户0102156251 发表的:
别人可以主动去寻求,但我们不能随便judge别人。

?我字里行间一点那个意思都没有吧,我还强调了我个人认为

用户0102156251
引用 @休斯顿一分卫 发表的:
?我字里行间一点那个意思都没有吧,我还强调了我个人认为

我也没说你要啊,我的意思是给别人自由选择。

三国志12PK
这个很正常吧,粤语地区的喜欢看粤语,我完全听不懂粤语,只能看国配,这没什么好说的,都是正常的选择

我可以撩你吗
引用 @小果冻lzq 发表的:
普通话:你好有什么可以帮到你?
粤语:屌你咩阿伯都话咗要带复印件咯!
🐶

今时今日甘葛服务态度五得啦

熏鱼肉丝面
引用 @宁一方净土 发表的:
我看海绵宝宝只喜欢看国语配音😂

我也是啊小时候也只能接触到国语配音的,说到底这才是我的童年

E
Enchanteur
看阿凡达他们听英文原版没问题
看周星驰他们就喷为什么非得要粤语原版了

除非你是我才可与我常在
引用 @龙的王658 发表的:
听得懂粤语就知道香港不是只是周星驰会演喜剧还有周润发 张家辉(化骨龙)梁家辉 郑中基 梁朝伟 杜🐶这些人的喜剧主要体现在台词方面

因为粤语的喜剧很多时候体现在一些谐音或者俚语的诙谐感,配音很难还原这种感觉。

外马儿zz
引用 @天体化学 发表的:
更喜欢不就是觉得好么,有什么不能的,好不好本来就是个人的一种感觉,还要强行要求,管的也太宽了。几千几万的网友,硬要统一出一个标准来纯粹是疯了。再说大家都是普通人,又不是电影节评委或者文化部官员,说好或者不好又能怎么样?大家各抒己见把自己的观点表达出来,理由说出来就行了,能说服就说服,说不服就说不服。

觉得好,不代表它就是好,我在讨论香港电影、电视剧的艺术性的问题,不是你个人喜好问题,也不是我个人喜好问题,这是关于艺术作品的本质,英文有个词叫做Original,就已经很好体现了我的观点。最后回复你,承认原音无论艺术性,还是你所谓的可听性、喜好性都更好很难嘛?难道原装货(Original)比不过你的翻译版?没这个道理,还是那句话,你可以更喜欢,但不能说它更好,懂我意思了嘛?你觉得好或者我觉得好,都不会影响原音本质上比译音更好,不因为别的,就因为它是原原本本最能体现创作初衷的东西。

小马小儿郎
引用 @龙的王658 发表的:
听得懂粤语就知道香港不是只是周星驰会演喜剧还有周润发 张家辉(化骨龙)梁家辉 郑中基 梁朝伟 杜🐶这些人的喜剧主要体现在台词方面

张家辉早年拍的喜剧太浮夸了。

天体化学
引用 @外马儿zz 发表的:
觉得好,不代表它就是好,我在讨论香港电影、电视剧的艺术性的问题,不是你个人喜好问题,也不是我个人喜好问题,这是关于艺术作品的本质,英文有个词叫做Original,就已经很好体现了我的观点。最后回复你,承认原音无论艺术性,还是你所谓的可听性、喜好性都更好很难嘛?难道原装货(Original)比不过你的翻译版?没这个道理,还是那句话,你可以更喜欢,但不能说它更好,懂我意思了嘛?你觉得好或者我觉得好,都不会影响原音本质上比译音更好,不因为别的,就因为它是原原本本最能体现创作初衷的东西。

你怎么说无所谓,但我不需要按照你的标准来说、来做。我能说好也能说不好,完全按照我的意愿就行。
绝世神装引领风暴
鸟语真难听,没有石班瑜配音的能看?
全场跟我喊湖人总冠军
很多国语配音根本就是瞎掰

我是健三君
引用 @三国志12PK 发表的:
这个很正常吧,粤语地区的喜欢看粤语,我完全听不懂粤语,只能看国配,这没什么好说的,都是正常的选择

看粤语是因为尊重原音,国语电影变成粤语配音一样要看原音,不是谁更优越的问题,是尊重原音
逍遥的飞
对某些人来说,他们看电影喜欢看原音。对某些人来说,他们喜欢的是看电影。
仅此而已!

三国志12PK
引用 @我是健三君 发表的:
看粤语是因为尊重原音,国语电影变成粤语配音一样要看原音,不是谁更优越的问题,是尊重原音

这和尊重有关?我们这影院放的香港电影都是国配的,我去看就是不尊重?

逍遥的飞
引用 @用户0102156251 发表的:
不过还是有必要跟你科普一下,确实石斑鱼配周星驰电影也算很牛逼,但周星驰本人,绝对是一个顶级配音演员。只不过大部分听惯国语配音的人可能连一分钟周星驰本人的配音也没听过,或者因为不习惯压根不想听,然后就在网上说石班瑜配音比周星驰本人配音厉害太多了,周星驰本人声音一点不好笑云云。看到这种观点我都是冷笑

既然你自己也说了是大部分人,那只能说你和大部分人的观点不同而已。。。

嘟嘟老爸
引用 @高通骁龙666 发表的:
以前有部电影叫股疯,里面上海话无锡话粤语普通话混在一起,虽然不靠字幕听不懂,但是正是原声才能突出那种市井气息和不同背景人物的剧情冲撞。所有电影我觉得都应该优先原声就是这样,哪怕再小的细节也可以为电影增色

股疯有两个版,原声版比普通话版观感好的多

用户0102156251
引用 @逍遥的飞 发表的:
既然你自己也说了是大部分人,那只能说你和大部分人的观点不同而已。。。

我说的是这种行为,在没有认真听过周星驰本人配音的情况下为什么就能得出信誓旦旦的结论?

用户0102156251
引用 @逍遥的飞 发表的:
既然你自己也说了是大部分人,那只能说你和大部分人的观点不同而已。。。

行了,反正现在也就是口嗨至上的社会,你们爱张口就来那就张口就来吧,对牛弹琴没有意思。