引用 @握有大即巴 发表的: 我怎么感觉翻译有问题。那句double,trible听着像说死的更多人是多少倍,不太像是双标三标的意思。。。。。。。。。
引用 @GUT14 发表的:double or even trible standard
引用 @天门中断楚江开 发表的:我听的意思是泰国建议旅游封锁中国游客,但是你世卫组织不听,这下好,总干事也有染病风险,还和你主席坐的这么近。你如果不顾大局还要去中国旅游,那我建议你去武汉(我感觉寓意是你去找死),我还出钱赞助你去!!其心可诛,不知道我听出来的意思对不对?
引用 @卡卡卡夫卡11 发表的:塞班~
引用 @JuliaR 发表的:我很老实的说,除了大陆,没有哪个国家认为这是给我们撑腰。这个泰国代表的话是在处处针对谭塞德,你要是看全部视频的话,我们的代表随后的发言中没有读懂深意,感谢了泰国代表,底下全都笑喷了。现在国外的主流国家以及媒体已经对世界卫生组织已经选择性无视了。
引用 @给我你灿烂无比的初春和深秋 发表的: 对不起黄鹤楼让你失望了。。。历史甚至不到30年。。。
引用 @特猪54 发表的:这帮人恨不得自己同胞死无葬身之地
引用 @牛牛304 发表的:这几年中央的发言也越来越逗了,地方上还不怎么敢学
引用 @沃纳梅克 发表的:如果是这样的话,为什么一开始还提了美国h1n1,还说双标和三标?后面还说如果要对中国游客隔离,那在场的所有人就都得被隔离,然而却没有。我觉得是这个意思
引用内容可能违规暂时被隐藏
引用 @cancer君臣佐 发表的:就是这个意思,虎扑网友和我们的世卫代表都被忽悠瘸了,还一个劲的感谢(❁´ω`❁),被国外和弯弯笑死了……这泰国代表其心可诛!
引用 @卡哇伊英雄联盟兰博 发表的:会说您就多说点!
引用 @拉风的昵称是吧是吧 发表的: 我感觉这是在讽刺啊?难不成我英语太差了?我出国这么多年了…硕士还是英德授课…还是大家判断吧
引用 @辛普考 发表的:这特么是在嘲讽who力挺中国,听不懂吗??
引用 @刺客面条 发表的: 为什么要听……不是有字幕😳
引用 @风心彻 发表的:这英语口音我咋听着这么熟悉?
引用 @sa7te 发表的:整个帖子都充分展示了论坛平均理解(zhi)能力(shang)是个什么水平和舆lun节奏这么好带的原因
引用 @GraceLance 发表的: 这段话猛地一听还真品不出个中深意,其实就是在嘲讽我们,你主席不建议对华travel ban,那干脆就去中国开会好了...泰国要是真的挺我们,就不会取消落地签了。
引用 @bff3some 发表的:乡港今天蟑螂全员出动在推特上刷chinavirus 和wuhanvirus这两个词热搜
引用 @一发不可 发表的:建议参加吐槽大会
引用 @全兴雄起 发表的:卧槽。。。还介绍起黄鹤楼长城了。。。这不是我国代表坐错位置了吧?
引用 @用户0398690683 发表的:虎扑评论就图个热闹,大家都是吃瓜心态来的,每个人又都有认识上的局限,大多数人的那样评论也很正常
引用 @小马过河啦 发表的:很多人不了解这番发言的背景,真实的情况是who正面临信任危机,尤其是来自泰国。who被认为是中国包养的机构,肺炎危机被认为偏袒中国,这种场合泰国怎么可能会为中国打抱不平。
引用 @同袍同戈 发表的:然而湾湾绿媒体只截了最后的一部分
引用 @不花剌 发表的:感谢泰国代表也可以是幽默啊
引用 @humfly 发表的:虽然你说得对,但黄鹤楼真的不用去了,免得失望
引用 @GUT14 发表的:那句重拾团结和信心作何解释?
引用 @篮球狗 发表的:那前面说对美国双标三标啥意思,解释不通啊
引用 @然而风又吹散了 发表的:thank u very much才是最骚的😉😉
引用 @ykar 发表的:他说的是对的,是你理解错了,前面说双标和三标是在攻击WHO(不是讽刺美国,而是讽刺WHO),你 WHO以前在美国H1N1上犯错,现在在面对中国疫情上一样犯错,很明显的嘲讽。 发言里批评WHO提出各国不要对中国采取封禁,而泰国并没有听从WHO的建议,这一点可以看出泰国跟WHO是对立的态度。建议干事代表们这个时候去中国疫情最严重的地方旅游,原因是人少票价便宜,这都不是嘲讽还是什么?
引用 @Sidrat 发表的:双标什么意思?就是十年前WHO已经在美国问题上犯过一次错误了,这次要标准一致,把这个错误再犯一次才合理。就这居然这么多人觉得是力挺中国的?标题节奏带的好啊
引用 @沃纳梅克 发表的:怎么可能是说犯过的错要再犯一次呢,那这泰国代表不是傻吗?双标难道不是说美国h1n1传染快死人多你不封禁,现在到中国新冠的时候你就来封禁?最好的证明就是他后面说了,如果要对中国封禁,那么在场的所有人都要隔离,因为你们都和中国代表有接触
引用 @入我的昵称 发表的:如果不是拿钱的,实在想象不出来他们这么大的热情动力源于什么
引用 @Sidrat 发表的:他说的是“我们没有执行WHO的要求”是我们双标了。我们应该继续执行不封禁的标准,甚至去武汉旅行会议
引用 @JuliaR 发表的:第一,假如是幽默的话,这个幽默的场合实在是太差了。第二,视频中,中国代表的发言要是想表达一种幽默的话,应当会加强读这句话的语气来突出这句话是讽刺意味,然而并没有。第三,要是政府有自信意识到那段发言有讽刺意味的话,那段视频早就发出来了,但直到现在在大陆范围内都没有渠道可以看到呀。
引用 @wujinzhishang 发表的: 哥们你的意思是这位发言人是在嘲讽WHO,力挺中国还是在嘲讽“WHO力挺中国”,你没断句让人容易有歧义啊
引用 @沃纳梅克 发表的:后面去武汉那段有点道理,像是在嘲讽不对中国封禁。但是前面那段"如果要执行对中国封禁的标准,那么在场的各位都要被隔离,甚至这个会议也要立刻停止",这又有点嘲讽对中国封禁的味道
引用 @辛普考 发表的:我这不断句不就是第二个意思?嘲讽 who力挺中国,他在话中谈到了需要远离那个谭德塞(中国人)。这很明显地歧视了。而且他还很讽刺地说 竟然who那么挺中国,不如一起去中国武汉去开会议。这样都分不清是敌是友真的是985一条街吗?
引用 @后沙峪韦德 发表的:hhhh,谭德塞是中国人?牛批
引用 @OM10MO 发表的: 你这英文就别发表自己理解的了.....全是错的
引用 @世间良将 发表的:等上了黄鹤楼一看:黄鹤楼,就这?
引用 @辛普考 发表的:我的错,原话是说他刚从中国回来
引用 @OM10MO 发表的: 中文全都会,阅读理解0分,说的就是你。他讽刺的是who 而不是中国
引用 @沃纳梅克 发表的:到底是讽刺谁双标甚至三标?泰国代表说的是1 当初美国发病就不限制游客,现在轮到中国发病就限制?2 说要隔离中国游客,但是所有和中国代表有接触的成员却聚集在一起开会?这不是在为中国说话吗?
引用 @寥寥星下数绵羊 发表的: we need to bring back global confidence呢?
引用 @入我的昵称 发表的:我不懂随便猜的,who我国不是成员国,有中国代表吗
double or even trible standard
那就没错了是双标三标
四级还得练 后面有standard嗷
没错啊,我又听了一遍。泰国代表先说的是who建议不要对中国实行旅游禁令,但是各国没听,这和以前美国爆发h1n1时的情况完全相反,那次传播更快死的更多,然后就说了我们确实是双标甚至三标了。Double or even tribe standard
我理解的他意思是who不建议封锁旅游,但其他国家没听,h1n1时候从美国传播并死了更多人,也没有封锁美国啊,这明显双标了!如果封锁隔离中国人那你和在场很多官员都应该被隔离!我建议去中国开会,消除偏见和恐慌,因为中国控制得很好,我甚至愿意拿钱出来支持这件事。
撸奶
他似乎是要嘲讽那个不搭理他的总干事,但能听出来他的立场是不赞成中国这种封锁措施的。
什么黄鹤楼,长城,他是在说现在因为疫情封锁,人少票便宜。
很多人不了解这番发言的背景,真实的情况是who正面临信任危机,尤其是来自泰国。who被认为是中国包养的机构,肺炎危机被认为偏袒中国,这种场合泰国怎么可能会为中国打抱不平。
哈哈,代表说:我说的不是楼,而是黄鹤楼 这三个字的历史!🐶
你们认为他们是同胞吗? 他们生命受威胁时你是怎么说的
我谴责,发言完毕
为什么要听……不是有字幕😳
他们不是我的同胞....
主要目的是引出对谭德塞和who的讽刺吧
支持独立并且表达出来的不是,其他的是。有什么问题么
是这样吗,那一开始说美国的那段什么意思
全程骚话连篇。
虎扑评论就图个热闹,大家都是吃瓜心态来的,每个人又都有认识上的局限,大多数人的那样评论也很正常
如果是这个意思 一上来为啥还拿美国当时没封锁,出来说双标和三标呢?
整个帖子都充分展示了论坛平均理解(zhi)能力(shang)是个什么水平和舆lun节奏这么好带的原因
是的,中国举国之力封城,抗病毒的时候,大多数国家不以为然,冷嘲热讽,尤其美国为代表。现在呢求着中国来求,典型的圣母婊
我听不懂,我也不知道字幕是真是假。坐看事情发展
顶一个 国内居然这么多人觉得泰国代表是帮中国说话 整个人都懵逼了 人家只是单纯讽刺who被我们收买
这。。 不是有中文字幕的,你理解错了
啊优藕k
我要笑死了哈哈哈
我听有个double triple standard呢~
我也懵b了。不需要知道什么背景,光看着发言也能听出来啊,泰国这厮是讽刺咱呢。
看来带节奏不是什么难事啊,哪怕是985211一条街
他们可不是我同胞,是gaza
说这话的时候,只有泰国并没有禁止旅游好不,看看说这话的时间好不
因为今天是周末么?
这...怎么感觉把所有人diss一遍
没把他们当同胞
我不懂随便猜的,who我国不是成员国,有中国代表吗
好心态!
只是大家都这样难免让人哭笑不得啊。
被人卖了还替人数钱,就这感觉呀,老尴尬了。
大家判断一下英硕水平?还碰瓷德国
如果不是拿钱的,实在想象不出来他们这么大的热情动力源于什么
乡港这个词语用的真传神..
谁跟他们是同胞
那前面说对美国双标三标啥意思,解释不通啊
很多人就是这样,人家委婉的批评了你,你很高兴的认为人家在夸你🙈🙈
被墙的怕不是他们
第一,假如是幽默的话,这个幽默的场合实在是太差了。第二,视频中,中国代表的发言要是想表达一种幽默的话,应当会加强读这句话的语气来突出这句话是讽刺意味,然而并没有。第三,要是政府有自信意识到那段发言有讽刺意味的话,那段视频早就发出来了,但直到现在在大陆范围内都没有渠道可以看到呀。
去年十一月份去的,说实话,可能是之前期望太低,去了后反倒是有眼前一亮的感觉,突然间就理解了极目楚天舒
他说的是对的,是你理解错了,前面说双标和三标是在攻击WHO(不是讽刺美国,而是讽刺WHO),你 WHO以前在美国H1N1上犯错,现在在面对中国疫情上一样犯错,很明显的嘲讽。 发言里批评WHO提出各国不要对中国采取封禁,而泰国并没有听从WHO的建议,这一点可以看出泰国跟WHO是对立的态度。建议干事代表们这个时候去中国疫情最严重的地方旅游,原因是人少票价便宜,这都不是嘲讽还是什么? [ 此帖被ykar在2020-03-14 11:05修改 ]
we need to bring back global confidence呢?
前面三句话看了之后还能看出是讽刺,理解就可以打💯了。
那是让各国忽略掉世界卫生组织。你看现在哪个主流国家还在意世界卫生组织的意见,全都各自为战了。
你闯红灯生命肯定会有危险
他的意思是既然你世卫组织已经在H1N1上犯过一次错了,这次又在中国这个肺炎这里犯错,那我们(指别的国家)还有什么必要听从你的建议呢,反正你的建议都是错的。
双标什么意思?就是十年前WHO已经在美国问题上犯过一次错误了,这次要标准一致,把这个错误再犯一次才合理。就这居然这么多人觉得是力挺中国的?标题节奏带的好啊
除了我。。才是最骚的
你这英文就别发表自己理解的了.....全是错的
中文全都会,阅读理解0分,说的就是你。他讽刺的是who 而不是中国
这英语说的像西语………
在美国h1n1上犯错,在新冠肺炎上也犯错,这不是一个标准吗,何来双标?双标难道不是说美国h1n1传染快死人多你不封禁,现在到中国新冠的时候你就来封禁?
他批评的是“who建议不要对中国封禁,然后各国都没有听”,然后后面说美国有病的时候各国都没封禁,现在情况却完全相反,这怎么会是讽刺who呢??
怎么可能是说犯过的错要再犯一次呢,那这泰国代表不是傻吗?双标难道不是说美国h1n1传染快死人多你不封禁,现在到中国新冠的时候你就来封禁?最好的证明就是他后面说了,如果要对中国封禁,那么在场的所有人都要隔离,因为你们都和中国代表有接触
他说的是“我们没有执行WHO的要求”是我们双标了。我们应该继续执行不封禁的标准,甚至去武汉旅行会议
绿蛙和蟑螂新一代对大陆都有一股非常莫名的仇恨中国情绪,在外网上只要出现中国的新闻,无论好坏评论里它们都会歇斯底里地讽刺诅咒谩骂,完全无法理解。很遗憾它们已经跟我们离心离德了
后面去武汉那段有点道理,像是在嘲讽不对中国封禁。但是前面那段"如果要执行对中国封禁的标准,那么在场的各位都要被隔离,甚至这个会议也要立刻停止",这又有点嘲讽对中国封禁的味道
有理有据 令人信服
说实话到了现在,我国实际上是默认了旅游禁令的举措。毕竟咱自己就要求主动隔离,也默许了日本对我国入境限制的种种行为
哥们你的意思是这位发言人是在嘲讽WHO,力挺中国还是在嘲讽“WHO力挺中国”,你没断句让人容易有歧义啊
我这不断句不就是第二个意思?嘲讽 who力挺中国,他在话中谈到了需要远离那个谭德塞(中国人)。这很明显地歧视了。而且他还很讽刺地说 竟然who那么挺中国,不如一起去中国武汉去开会议。这样都分不清是敌是友真的是985一条街吗?
这帮傻逼
我看了两遍字幕还是没太看懂,也不知道是这个翻译不准确还是怎的,的确说不出的味道
hhhh,谭德塞是中国人?牛批
我的错,原话是说他刚从中国回来
人家不是最后说了他也将自费参加?我杀我自己?
这是不懂就问,听漏了个单词,倒是你是难得找到别人听错了秀优越?
和烂怂大雁塔一个德行?
我还以为你是说他在嘲讽who并力挺中国 看糊涂了
那你不想想他为什么嘲讽 不就是因为who和中国穿一条裤子吗 这泰国人大大滴坏
你再仔细看看 这货就是在嘲讽who 也可说
以说是在讽刺中国
意思大家已经对who失去信心了呗
???
他们是蟑螂,我是人