引用 @飞人不想飞 发表的: 想多了。能上顶尖学校的留学生还是少数。大多数留学生口语肯定是达不到这个水平的,而且这还是高度紧张的状态下。
引用 @科詹杜逍遥 发表的: 尼玛…找个留学生翻译都比这到位吧
引用 @Q36 发表的:谁找的
引用 @mangqie 发表的:其实前面翻译的还可以啊
引用 @418696948 发表的:大概是博古特找的
引用 @琼恩怀特 发表的:不过。。这种专业人士做到这个份上。。。
引用 @哆啦A梦扯胡子 发表的: 然后转手把那几个人的身份证信息、肖像什么的发网上去,真的恶毒
引用 @哈登夺得总冠军那一天 发表的: 他们就是吃这口饭的 说什么呢。
引用 @渣男的玻璃心 发表的:孙杨很缺钱吗?连个同声传译级别翻译都请不起,找这么个,来搞笑吗
引用 @菠萝赛灯130 发表的:这确实有点拉胯
引用 @冰灵 发表的:玩具车🤣🐶
引用 @最动人的蓝黑色 发表的: 之前两人没有碰头准备过吗
引用 @mr.keating 发表的: 这个同传是散装的?还不如我的水平,不加狗头
引用 @JustAshooter 发表的:有一说一,这翻译没我强🐶
引用 @马刺名宿朗尼沃克 发表的:阴间也能叫翻译?
引用 @1234567yc 发表的:你懂个屁 这实在是太差了
引用 @FUberlin校草 发表的: 你觉得能做同声传译的人很多吗?
引用 @飞人不想飞 发表的: 你懂个屁?你是不是对留学生口语有什么误解
引用 @AkaXavier 发表的:规规矩矩读书的真没啥问题除非你纠结的是口音到不到得了native speaker的层次
引用 @怀念以前的爵士 发表的: 你确定?从他总结陈词开始就很让人头晕....整场都是崩了的
引用 @轻柔的嚣张 发表的: “你是失败者,我赢了”这句话应该怎么翻译
引用 @马刺名宿朗尼沃克 发表的:遥控车🐶
引用 @马龙从此有5个戒指了 发表的:you is loses,i am winer。
引用 @范范范范伟 发表的: 不允许自己找,想换都不让
引用 @飞人不想飞 发表的: 别的我不知道,我也本科留学好几年了。但是自己试过给别人翻译在人多的场合。我高考英语,雅思分数也算蛮好了,真的不一定比他强。翻了一下知乎的评论,我觉得一般的留学生真的不一定。
抛开孙杨的其他方面不讲.... 难道没人觉得翻译大姐的史诗级表现毁了孙杨的听证会吗……
🔥 最新回帖
职业同声传译都应该可以
你懂不懂什么叫分散注意力?别被带偏 他找个这就是要你评论翻译 分摊火力
🛋️ 沙发板凳
想多了。能上顶尖学校的留学生还是少数。大多数留学生口语肯定是达不到这个水平的,而且这还是高度紧张的状态下。
大概是博古特找的
你确定?从他总结陈词开始就很让人头晕....整场都是崩了的
不过。。这种专业人士做到这个份上。。。
哈哈
这是孙杨没经验,语句太长没断句,很容易记不住,后面孙杨他妈出场,这翻译更崩溃,哈哈。只有韩照岐有经验,给翻译留了充分的时间。
是的,这就太不专业了
他们就是吃这口饭的 说什么呢。
孙杨很缺钱吗?连个同声传译级别翻译都请不起,找这么个,来搞笑吗
可能孙杨想找真正信得过的朋友来为自己翻译吧
不是他干的就是她妈干的,人前一套,人前又一套
那这水平真实太低了
这确实有点拉胯
玩具车🤣🐶
遥控车🐶
阴间也能叫翻译?
翻译头都碰得晕了,翻译都不会了。她这明显不是纯正英语语序,应该是imagine how i can protect my .... when somebody do sth.
不允许自己找,想换都不让
这叫交传 而且确实不大行……
“你是失败者,我赢了”这句话应该怎么翻译
加一个,不太会强
还不如体育记者反应快…
说阴语啊
这个明显是准备不足的原因
这是职业啊
你懂个屁 这实在是太差了
你懂个屁?你是不是对留学生口语有什么误解
你觉得能做同声传译的人很多吗?
以孙杨今时今日之地位财富,再稀缺,给他一个不难吧
规规矩矩读书的真没啥问题
除非你纠结的是口音到不到得了native speaker的层次
这翻译中国人和外国人都听不懂🐶
别的我不知道,我也本科留学好几年了。但是自己试过给别人翻译在人多的场合。我高考英语,雅思分数也算蛮好了,真的不一定比他强。翻了一下知乎的评论,我觉得一般的留学生真的不一定。
其实翻译的还行,那种场合下80%留学生肯定是做不到的,只是准备的确实太差了,卡顿生硬得很,有个别词用的不太准确,口音啥的其实还一点都不重要。
应该是句子太长记不住了吧,其实大部分用词都挺准确
you is loses,i am winer。
你再读一遍🐶
被gay了
哈哈哈哈,老哥你连孙杨都不如
不好意思 比这个人优秀的的确很多
为什么我看到的消息是孙杨方要求用这个翻译的,你在哪看到的新闻?
那就是你太差了,别说了,只注重应试教育的产物
问了同译圈的朋友,这现场已成笑话。。
博古特这条老狗,谁提博古特我跟谁玩命!你注意