引用 @杜兰特的哆啦A梦 发表的:人生自古谁无死,萝卜一筐也得死。
引用 @孝陵卫生所放射科大夫 发表的: 花有重开日,人无再少年!再 !少 !年!
引用 @a神avicii 发表的:八格牙路
引用 @好科长 发表的: 人生孩子是图了个啥
引用 @董董董董强 发表的:人生什么时候都能重新开始
引用 @几米哥 发表的: 相扶到老不容易,是否更该去珍惜
引用 @给我一个理由忘记那么爱我的你 发表的:为了小事发脾气,回头想想又何必。
引用 @唯爱佛祖11 发表的:接不下去了,那我就做个总结吧,莫生气,莫生气,你若气死谁如意🐶
引用 @iSun918 发表的: 你可以翻译
引用 @给我一个理由忘记那么爱我的你 发表的:这是我很小的时候家里挂的那种,就是挂在墙上那种绸布上写的,我爸60后,很多家庭应该都有。
引用 @兴梠慎三 发表的: いつでも:无论何时スタート:startできる:可以翻译过来就是:人生无论何时都可以重新开始。
引用 @唯爱佛祖11 发表的:我01年的,小学的时候小卖部卖扇子,四五块一把好像,基本都印这首诗,诗名:莫生气。小时候背的可熟了,现在却买不到那扇子了,那是👴的青春啊🐶
引用 @饿虎pu球 发表的:什么玩意儿,再字没翻译出来啊兄逮
引用 @Burymine 发表的:
引用 @迈克尔咸布莱恩特 发表的:人生就像一场戏,因为有缘再相遇
引用 @休闲性伴侣 发表的:所以她竟然用日语夹着英文说的?
引用 @我的乖花 发表的: 多重文字
引用 @小锅锅1008 发表的:意思是她是拉拉😂😂😂😂
引用 @Misaxi 发表的:人生不管什么时候都可以重新出发。 日剧打工仔买房记的经典台词
引用 @曼彻斯特的那抹红 发表的: 日语有一部分是舶来的 其中一部分就是英语 就像中文的幽默就是翻译自humor 本来没有幽默这个词
引用 @我单方面承认长泽雅美是我老婆 发表的:日语中有外来词,比如就那个start,直接音译到日语中的,写法是日语的片假名,读起来也比较像是 死大啊to
引用 @爸爸爱着你 发表的:不要听他的,我专业就是学语言的。应该是人生自古谁无死,好死不如赖活着。
人人都是孙笑川
为什么你可以发语音🐶
过分了。
老子信了你的邪
??不找边际啊您这个
不要听他的,我专业就是学语言的。应该是人生自古谁无死,好死不如赖活着。
为了小事发脾气,回头想想又何必。
接不下去了,那我就做个总结吧,莫生气,莫生气,你若气死谁如意🐶
这是我很小的时候家里挂的那种,就是挂在墙上那种绸布上写的,我爸60后,很多家庭应该都有。
我有男朋友了,你滚🐶
隔壁老王笑岔气
我01年的,小学的时候小卖部卖扇子,四五块一把好像,基本都印这首诗,诗名:莫生气。小时候背的可熟了,现在却买不到那扇子了,那是👴的青春啊🐶
亮你上去,老哥,上面都给整沟里了
01年还知道这个,那是真的🐮🍺。
人生俩孩子是图了个啥🐶
真实
人生…再…,我觉得你的翻译靠谱!
卖扇子的开始了?
所以她竟然用日语夹着英文说的?
求原句!
常用于日本牛郎店
人生孩子给他,再生给你
企业级理解 平常语文考试阅读理解没被扣过分吧🐶
日语中有外来词,比如就那个start,直接音译到日语中的,写法是日语的片假名,读起来也比较像
是 死大啊to
爱是一道光,绿的你发慌🐶
日语有一部分是舶来的 其中一部分就是英语 就像中文的幽默就是翻译自humor 本来没有幽默这个词
你的最好!
哈哈,我居然认出了start,日本人真够懒的。
太险恶了吧兄弟
好的,我去看看这部日剧,二宫和也主演
感谢拯救文盲🐶👍
只有这是正经的
舶来词,和中文里沙发差不多,只不过日本是直接用平假名读出来
酷!
“故乡的樱花开了,可我知道我已经回不去了”🐶🐶
这不是错的嘛...
终于看到对的了
片假名用来写外来语。
中文举个例:我去英格兰旅游。这个英格兰是音译过来的外来词。你不会觉得自己写了一个夹带英文的中文句。
对日本人来说句子里有平假名有片假名很正常。
人生自古谁无死,边个拉屎不用纸🐶
我是汉语言文学的,你们都不要瞎扯好吧,明明是人生自古谁无死,晚死一点是一点🐶