借一下楼,我上ins找了书豪的英文原文,图在下面。根据上下文,上一句书豪说自己在中国呆了一个赛季,现在回到美国,我对那些针对发生的中国的病毒的种族主义言论感到悲伤(这里原文是 I am saddened by the racist comments regarding the virus in china)其实这里是可以有歧义的,in china 到底指的是种族言论in china 还是 病毒(virus)in china。但是下文还有一句,在那里有活生生的人们在受苦,以及真正的英雄们在不停工作来服务他人。从语境上看豪哥是持同情态度的,所以应该是评判美国境内的针对在中国发生的病毒的种族主义言论。楼主那个应该是ins上机翻的错误吧。当然真正要表达的意思只有书豪知道,我只是根据上下文以及句子本身的结构推断应该是这个意思。
tomorrow
有文化
哪个
砍tou 防守 还有一个是 踩jl7的脚
以前把科比当做信仰,慢慢的我也能正视他了。
知道他也有缺点,也犯了很多错,不再对他盲目崇拜,但是内心深处依然非常喜欢他。看到他去世的消息也是真的难过
多了
科比对林书豪真的…
同问?在美国这么多年没受到种族在中国就有了?
林书豪的篮球经历也很真实啊
是的,这样才是正确的
这句话我也没看懂,什么意思?
中国最牛逼的是地域歧视,不知道是不是这个
他意思是回到美国,有人对中国有种族歧视,自己感到悲痛,不过他汉语表达的有点小问题(欧美的确还对中国有歧视,欧美的媒体也是推波助澜,等中国强大了,经济科技和美国能扳手腕,世界习惯了,也就尊重了,像比尔盖茨马云亿万富豪多受人尊敬,国家也是如此,有钱有权力科技强你就是牛逼
我认为是科比去世后,网络上的死了一个老黑……这种言论吧。
他的意思是美国人对中国这边的歧视,不是在中国遇到这种言论,机翻的不正确
意思可能是现在美国对中国人的偏见吧 特别是中国现在疫情这么严重
机翻的带节奏,他是说美国的种族主义,这图属实不该再发了
然而林书豪也说过,只有在科比这里感受到了尊重
这蹩脚的中文看得出来是自己写的…
他发的英语,截图的人点的翻译中文吧
原文说的是美国对中国的偏见 应该是翻译或者豪哥中文语法的问题
相当于机翻,翻得不到位
明明是翻译问题
他说的是美国对中国的歧视 翻译问题
北京鸭子队长。。
现在外国在说冠状病毒是中国病毒,说中国人带毒,有种族份子不让中国人去公共场所,经常发生冲突,豪哥说的是这个
原文说的是 林书豪对于美国人对中国人有病毒的种族歧视....而并不是他在中国受到的种族歧视...意思就是美国人现在觉得中国人都有病毒并且疏远我们...我现在就在美国情况的确是这样... 这种翻译错误的东西请不要发上来了只会造成我们对于豪哥这么优秀并且热爱中国的华裔球员更多误解
是你成长了
收到,感谢
把你亮上去,别让带节奏的人得逞
凡事要两面性看待,如果科比只是单纯的小动作脏,不涉及种族,那么还可以理解
虽然我觉得他对书豪那些动作也有点过分的
只能说科比对林有私仇了,科比不是歧视中国人的人
你不知道么?现在国外只要遇到是华人,都当华人是带菌者
正因为科比的不完美,才显得那么的真实,不像乔丹一样那么的高不可攀,一路走来有过辉煌有过低谷,从青涩到成熟,从傲慢到谦逊,正如我们自己一路走来一路成长,这才是我们青春的注脚,这才是影响到我们价值观的偶像,正是如此他的离开让我有一种人生被挤兑的痛!希望真的有天堂,那么天堂的科比不会老去!
恰恰相反。是老美说咱国人有病毒,书豪怼呢来着
借一下楼,我上ins找了书豪的英文原文,图在下面。根据上下文,上一句书豪说自己在中国呆了一个赛季,现在回到美国,我对那些针对发生的中国的病毒的种族主义言论感到悲伤(这里原文是 I am saddened by the racist comments regarding the virus in china)其实这里是可以有歧义的,in china 到底指的是种族言论in china 还是 病毒(virus)in china。但是下文还有一句,在那里有活生生的人们在受苦,以及真正的英雄们在不停工作来服务他人。从语境上看豪哥是持同情态度的,所以应该是评判美国境内的针对在中国发生的病毒的种族主义言论。楼主那个应该是ins上机翻的错误吧。当然真正要表达的意思只有书豪知道,我只是根据上下文以及句子本身的结构推断应该是这个意思。
应该依然是美国歧视华人的事件
无刺的蔷薇是没有的,然而没有蔷薇的刺却很多
这是翻译的吧
抱歉,理解错误
嗯嗯感谢科普
嗯我也奇怪,原来是误会
哦哦理解错了
嗯
这有什么正确与错误之分么?
没事的,是楼主贴图的问题。不是你的问题
林书豪本人都很难过,比不过你
原文是英文,底下有个查看翻译,这是翻译出来的...
是美国的种族主义
和我一样,震撼后回归平静,只留下惋惜
他应该说的是about china
老哥,记住他的精神就行了,生死由命富贵在天
翻译的问题 他说的是 一些种族主义者通过这个病毒这件事来歧视中国人 并不是说他在中国收到了种族主义
你不知道发的人要的就是这个效果吗
他还说了 中国人是受害者 还有一些人是英雄 在帮助别人
科比球场上对谁都小动作很多。并没针对书豪,林书豪自己不打nba后,接受采访也说过只有从科比那里他感受到了尊重
受够了这些人.
非杠 tomorrow一般简写成tmr吧
结合上文应该就是这个词
机翻没把virus翻译进去,应该是因为病毒美国人对中国人产生的种族歧视这事儿,机翻害死人呐
有时候就是盖茨比,你再有钱在别人眼里你只不过是暴发户,他还是瞧不起你。这观念一代两代人还无法改变,继续前进吧
你这么翻译怎么会有热度呢.