[热点话题]论汽车品牌的翻译,还有谁比奔驰宝马更成功的?

王朝突袭者
引用 @麻吉强生 发表的:
丰田这一顿骚操作真的迷,陆地巡洋舰这么霸气的名字不用,非得叫兰德克鲁泽。霸道非得改成普拉多。还有佳美也很好听的名字非得改成凯美瑞。相比本田就保留了雅阁和思域的名字。

陆地巡洋舰改名我是真不能理解 但是我个人啊 还是喜欢普拉多的叫法 不知道为什么我觉得霸道给我一种暴发户的感觉。。。
西
西北王利拉德丶
陆地巡洋舰 霸道 多好的名字

羽邪皇
宝马好听?那宝骏不好听了?
i
ilzy
奔驰其实翻译的一般,五菱宏光也可以一路奔驰呢。
港台那边有翻平治,其实从身份和逼格来说更贴高一档
等待还是离开
引用 @用户名是什么呢 发表的:
对,都是人名。日本的人名有逼格的都是汉字

孙笑川?

a
amoEdison
玛莎拉蒂我觉得很好听
柳岩球迷
引用 @x嘘嘘x 发表的:
我也觉得凌志这名比雷克萨斯帅

讴歌跟阿库拉呢?

3
3韦德
引用 @钟南海包工头 发表的:
波舍尔,逼格瞬间拉低

是波尔舍
武昌
引用 @SUIYEHZ 发表的:
立邦油漆例外,它是为数不多的音译而非意译的日本品牌,因为它是“日本”的意思。

立邦居然是日本牌子,头回知道,我只知道多乐士母公司是阿克苏诺贝尔,一直以为是新疆阿克苏和国外诺贝尔合资的牌子,后来百度了才知道是荷兰的

你TM还真是个天才
引用 @x嘘嘘x 发表的:
所以我说凯迪拉克就是个直接了当,中规中矩的音译呀,没啥好的地方。
奔驰如果直译的话,应该叫本茨,创始人的名字就叫卡尔本茨,奔驰是对中文进行过了解之后加工的。

反关台湾香港的在这的译名上就是弟中弟了,虽然好多其它译名非常不错!

G
Gz英格拉姆
引用 @WorshipFov 发表的:
我觉得雷克萨斯比凌志有逼格多了,壮志凌云不也是美国的电影

壮志凌云的确是部美国电影 但这个也是中文

用户1874149236
引用 @圆人小胖 发表的:
举个林荫大道不太合适啊。这车当年就是因为这个名字才卖不好的,卖了没几年就没了……林荫大道,简称……

阴~

侠之大者为JRS接盘
宝马有什么高级的,宝骏你觉得高级吗?
g
gbreset
引用 @钟南海包工头 发表的:
波舍尔,逼格瞬间拉低

音译破鞋
h
hoop名场面
之所以好听,因为它是豪华品牌,在潜意识里,牌子和美好的东西挂上钩了,长安不好听吗,如果她是出豪华品牌的,比如豪华商务车,看到她你就想到了劳斯莱斯这样的车,想到了美女,想到了香槟,想到了等等,长安还是古都,这两个字的品牌一样的非常高级。并非奔腾和宝骏名字不好,只不过两个品牌的车不高级而已

美堂
引用 @麻吉强生 发表的:
丰田这一顿骚操作真的迷,陆地巡洋舰这么霸气的名字不用,非得叫兰德克鲁泽。霸道非得改成普拉多。还有佳美也很好听的名字非得改成凯美瑞。相比本田就保留了雅阁和思域的名字。

了解一下本田阿科德和市民或者喜美,佳美以前还叫过卡姆利
黑丝篮球鞋
引用 @地铁八通线 发表的:
不是偷油塔吗?

明明是头又大~
窝火总被黑
引用 @麻吉强生 发表的:
丰田这一顿骚操作真的迷,陆地巡洋舰这么霸气的名字不用,非得叫兰德克鲁泽。霸道非得改成普拉多。还有佳美也很好听的名字非得改成凯美瑞。相比本田就保留了雅阁和思域的名字。

civic,喜美??
A
ARCHERLAU
引用 @草莓慕斯塔 发表的:
不知道为啥,我小时候一直感觉社会公认的豪车就是奔驰宝马,长大了才发现原来还有更好的豪车

最早进入中国的奥迪,哭晕在厕所。
耶律不花
引用 @后仰扣篮 发表的:
凌志,顿时想到了 壮志凌云

雷克萨斯,啥玩意啊,欧洲车?美国车?

没办法,被东南菱智抢注了。
耶律不花
不是,你们都不知道凌志是因为国内有人抢注了才不得不改名的么?
耶律不花
引用 @天堂遗落的一分钱 发表的:
宝沃,粤语发音补锅,在粤语里是事情出了问题,去补救的意思

标致哭晕。。。
t
tcblackmamba
引用 @仙恩爸爸 发表的:
丰田本田不是翻译的,而是本来就是这些汉字。

那么马自达为什么不叫松田?🐶

虎扑用户570404
单说成功的话,路虎不能一战?

S
SnakeEyez
引用 @雄县吴彦祖 发表的:
对,当时如果翻译成宝骏,那宝骏就逼格无限了

其实音译的确更应该翻成破鞋
L
Lancerrr12
引用 @x嘘嘘x 发表的:
我也觉得凌志这名比雷克萨斯帅

广东这边大家现在还是习惯叫凌志

耶律不花
引用 @诺玛EVA 发表的:
宝马这名字有啥可吹的啊?

那好的,别摸我。
俯身前行
大众啊

耶律不花
引用 @哥伦布的眼 发表的:
说啥呢你在?BMW译作宝马,主要是因为在以前欧美国家有个小名叫Bimmer,就和我们中国叫奔驰作大奔的昵称,然后音译过来的。

BenZ、Bimmer翻译后的中文算得上信达雅,
但BMW到宝马就是没得吹。

你知道BMW啥意思么就在这联想?
i
iawoh
引用 @后仰扣篮 发表的:
凌志,顿时想到了 壮志凌云

雷克萨斯,啥玩意啊,欧洲车?美国车?

都是香港翻译的
S
SnakeEyez
引用 @tcblackmamba 发表的:
那么马自达为什么不叫松田?🐶

因为松是matsu,只不过tsu欧美发不好,不利于推广,所以改成了发音相近的z;同理还有斯巴鲁,日语原本就是汉字昴(柯南看过没,里面有个人叫冲矢昴,柯南一直叫他斯巴鲁桑),这个也没翻译成原文,算是唯二两个音译不是直译的日本品牌,连大发 日野 五十铃这些都是直译
耶律不花
引用 @球王巴治奥 发表的:
mini的countryman要怎么翻译

国人。。。🐶
耶律不花
引用 @索南斯 发表的:
我也一样,小时候就喜欢凌志,也觉得这名字荡气回肠,后来知道凌志改这个雷的名字后瞬间对它好感全无,不知道它的公司在想啥

菱智被国内抢注了
耶律不花
引用 @武昌 发表的:
立邦居然是日本牌子,头回知道,我只知道多乐士母公司是阿克苏诺贝尔,一直以为是新疆阿克苏和国外诺贝尔合资的牌子,后来百度了才知道是荷兰的

那么明显的nippon啊
耶律不花
引用 @hoop名场面 发表的:
之所以好听,因为它是豪华品牌,在潜意识里,牌子和美好的东西挂上钩了,长安不好听吗,如果她是出豪华品牌的,比如豪华商务车,看到她你就想到了劳斯莱斯这样的车,想到了美女,想到了香槟,想到了等等,长安还是古都,这两个字的品牌一样的非常高级。并非奔腾和宝骏名字不好,只不过两个品牌的车不高级而已

我特么一直以为西安的厂商。。。
d
driverchui
引用 @皇马白纱 发表的:
还有霸道,陆地巡洋舰,太霸气了,现在叫的啥玩意啊

兰德酷路泽 呕
阿克琉斯之裆
引用 @后仰扣篮 发表的:
凌志,顿时想到了 壮志凌云

雷克萨斯,啥玩意啊,欧洲车?美国车?

小时候觉得凌志逼格高的一比
t
tcblackmamba
引用 @SnakeEyez 发表的:
因为松是matsu,只不过tsu欧美发不好,不利于推广,所以改成了发音相近的z;同理还有斯巴鲁,日语原本就是汉字昴(柯南看过没,里面有个人叫冲矢昴,柯南一直叫他斯巴鲁桑),这个也没翻译成原文,算是唯二两个音译不是直译的日本品牌,连大发 日野 五十铃这些都是直译

专业。
不过按这个逻辑toyota也不是丰田,toyoda才是。

耶律不花
引用 @SnakeEyez 发表的:
因为松是matsu,只不过tsu欧美发不好,不利于推广,所以改成了发音相近的z;同理还有斯巴鲁,日语原本就是汉字昴(柯南看过没,里面有个人叫冲矢昴,柯南一直叫他斯巴鲁桑),这个也没翻译成原文,算是唯二两个音译不是直译的日本品牌,连大发 日野 五十铃这些都是直译

港台叫速霸陆,我觉得不错,内地你日本车叫这名字。。。想啥呢
用户1294683000
引用 @后仰扣篮 发表的:
凌志,顿时想到了 壮志凌云

雷克萨斯,啥玩意啊,欧洲车?美国车?

按你的理解肯定理解不了,直译 luxury 经丰田改成 lexus,懂点翻译都知道 车标直接意思就算是 豪华,反正给我感觉得就简单粗暴。反观宝马,为什么巴伐利亚汽车制造厂翻译成宝马?我一直不懂
d
dgfreestyle
没人提Volvo沃尔沃?
广东粤语地区很多人叫「富豪」的,貌似香港传过来的

为收手机那个
引用 @埖落亾斷肠 发表的:
因为他是保时捷你才觉得好听。。。

波子

内裤也有兜
引用 @皇马白纱 发表的:
还有霸道,陆地巡洋舰,太霸气了,现在叫的啥玩意啊

霸道为什么改名,可以百度一下当年丰田的广告卢沟桥狮子俯首 敬礼的图
用户1294683000
引用 @麻吉强生 发表的:
丰田这一顿骚操作真的迷,陆地巡洋舰这么霸气的名字不用,非得叫兰德克鲁泽。霸道非得改成普拉多。还有佳美也很好听的名字非得改成凯美瑞。相比本田就保留了雅阁和思域的名字。

雅阁 思域就是直译,丰田也直译,不过我更相信一个是港版翻译 一个是大陆翻译不冲突,迎合市场做出改变而已,只
張小斗
引用 @埖落亾斷肠 发表的:
因为他是保时捷你才觉得好听。。。

确实是名

在荡麦
凯迪拉客
D
Dubbo
引用 @钟南海包工头 发表的:
波舍尔,逼格瞬间拉低

破鞋儿,这个逼格瞬间马里亚纳……
阿卡姆模范病人
引用 @x嘘嘘x 发表的:
所以我说凯迪拉克就是个直接了当,中规中矩的音译呀,没啥好的地方。
奔驰如果直译的话,应该叫本茨,创始人的名字就叫卡尔本茨,奔驰是对中文进行过了解之后加工的。

如果叫凯帝拉客就牛了,凯撒大帝开的车,不管是开车的还是坐车的,倍儿有面!
毙沙门天
引用 @雄县吴彦祖 发表的:
对,当时如果翻译成宝骏,那宝骏就逼格无限了

又让我想起个现实梗……上海杨浦国际时尚中心有次宝骏车展,一个半大不大的小朋友问现场人员:“这车和宝马什么关系……”

那兄弟还算实诚:“少个部位”……

结果那个小子不知道哪里来的那么多问题;“少哪个部位?”
S
SnakeEyez
引用 @耶律不花 发表的:
港台叫速霸陆,我觉得不错,内地你日本车叫这名字。。。想啥呢

学过日语都知道suす在日文里就是发斯或者思的音,根本和速打不到一起,又不是拼音,音译的确就是发斯巴鲁的音,不过速霸陆的确更好听点
毙沙门天
引用 @阿卡姆模范病人 发表的:
如果叫凯帝拉客就牛了,凯撒大帝开的车,不管是开车的还是坐车的,倍儿有面!

卡撒大帝开个车拉客是吧?听着就爽啊
我把羊干
引用 @WorshipFov 发表的:
我觉得雷克萨斯比凌志有逼格多了,壮志凌云不也是美国的电影

你是真的没文化…

耶律不花
引用 @SnakeEyez 发表的:
学过日语都知道suす在日文里就是发斯或者思的音,根本和速打不到一起,又不是拼音,音译的确就是发斯巴鲁的音,不过速霸陆的确更好听点

斯巴鲁谐音有歧义,尤其是作为日本车
N
NBA超巨科比
引用 @雄县吴彦祖 发表的:
对,当时如果翻译成宝骏,那宝骏就逼格无限了

正想说,宝马如果叫宝骏是不是也逼格无限
埖落亾斷肠
引用 @mengsui2 发表的:
凌志,无限,讴歌。不过以前ACURA好像不叫讴歌

阿库拉

§
§ッ煜姩の
路虎
揽胜系列,这俩字太精髓了
汤姆姆姆姆姆姆姆姆姆姆姆
引用 @毙沙门天 发表的:
又让我想起个现实梗……上海杨浦国际时尚中心有次宝骏车展,一个半大不大的小朋友问现场人员:“这车和宝马什么关系……”

那兄弟还算实诚:“少个部位”……

结果那个小子不知道哪里来的那么多问题;“少哪个部位?”

少了点俊俏

我把羊干
引用 @梦落呢 发表的:
雷克萨斯第一次听以为是乐器

萨克斯🎷

曾小思
引用 @雄县吴彦祖 发表的:
对,当时如果翻译成宝骏,那宝骏就逼格无限了

奔腾也是这个道理。

小晔晔晔晔晔晔
引用 @诺玛EVA 发表的:
一个宝马就朗朗上口了?悍马野马飞马天马不是更好听?不就是正常翻译过来的有啥吹的

因为全称是什么巴伐利亚什么玩意的,国内直接宝马,精简加寓意吧

孤君烟雨梨落岚裳
可口可乐

虎扑用户729095
引用 @后仰扣篮 发表的:
壮志凌云 首先是 汉语成语,出自《汉书·扬雄传下》

美国电影那个 原名是 Top Gun

我最喜欢喝的调酒就是Top Gun

c
copy2007
大众、捷豹、路虎我觉得都挺好和奔驰、宝马有的一比。还有丰田的霸道、陆地巡洋舰也很霸气。
S
SnakeEyez
引用 @tcblackmamba 发表的:
专业。
不过按这个逻辑toyota也不是丰田,toyoda才是。

豊田这个姓就是可以念とよた的,而不是だ,换成トヨタ就是丰田的正式名字,发音就是toyota
虎扑用户718954
引用 @皇马白纱 发表的:
还有霸道,陆地巡洋舰,太霸气了,现在叫的啥玩意啊

是被强制更名的


S
SnakeEyez
引用 @耶律不花 发表的:
斯巴鲁谐音有歧义,尤其是作为日本车

而且翻译也是中国人翻的,这还是国人自己想的不周全,你要最贴合原本发音,汉语拼音最相近的就是sibalu,换其他的就完全不是一个音了
b
butterking
land rover 路虎
寂寞最近啊给力
引用 @麻吉强生 发表的:
丰田这一顿骚操作真的迷,陆地巡洋舰这么霸气的名字不用,非得叫兰德克鲁泽。霸道非得改成普拉多。还有佳美也很好听的名字非得改成凯美瑞。相比本田就保留了雅阁和思域的名字。

霸道改名字是丰田的公关自己作死后,不得已为之
本田没有这档事自然不用改,本田最成功的名字就是雅阁了,不管音译还是字的含义都是顶级取名
长度必须为三到八
引用 @x嘘嘘x 发表的:
所以我说凯迪拉克就是个直接了当,中规中矩的音译呀,没啥好的地方。
奔驰如果直译的话,应该叫本茨,创始人的名字就叫卡尔本茨,奔驰是对中文进行过了解之后加工的。

奔驰的微博,把创始人叫的卡尔奔驰

长度必须为三到八
引用 @子曰小强 发表的:
没啥可吹的,不吹,本身就很好。自古就有的一个词,朗朗上口,寓意也好。正好用在一个豪华品牌的名字上,音译也相似,意议也好听。请问怎么就不好了?

其实叫弼马温更精准,当初有家经销商叫宝马,然后巴依尔就在中国为了宝马这个名字和经销商打官司

长度必须为三到八
引用 @晚神2012 发表的:
BMW,宝马哦......吧感叹词去掉,怎么牵强啦??🐶

弼马温

O
OMGXiaohaixxxx
引用 @不带头巾的詹皇 发表的:
看名字我也觉得大部分都不行

你那是先入为主了,就中国取名来讲真是独一档

P
PaoloLee
引用 @中午吃什麽 发表的:
日本名字都是这样的,都不是音译

马自达不就是用的音译 而没有直接用松田?
荔枝冰红茶
引用 @中午吃什麽 发表的:
日本名字都是这样的,都不是音译

Yoshida翻译成吉田,以前的我领导就是这个名字。

指鹿为马瞎吧
引用 @雄县吴彦祖 发表的:
对,当时如果翻译成宝骏,那宝骏就逼格无限了

巴伐利亚机械厂

初中毕不了业
引用 @埖落亾斷肠 发表的:
因为他是保时捷你才觉得好听。。。

呵呵,非要含义明显才算好听,保时捷这种带有隐喻色彩的就不去奔驰宝马,虎扑的品味……

柴柴爱老姚
引用 @地铁八通线 发表的:
不是偷油塔吗?

是倒油达

S
Stewie_ZZ
奔驰,在吴语方言里面极度难听

社会伦理学研究生
日系基本汉字直译,其他基本音译,但不得不提宝马,这翻译直击消费者深处,🐮🍺。

用户名再出错
引用 @雄县吴彦祖 发表的:
对,当时如果翻译成宝骏,那宝骏就逼格无限了

宝骏就比宝马好听。
但是……

初中毕不了业
引用 @真冷 发表的:
捷豹翻译的真不错,谐音捷报,比港台翻译的积架好听多了

什么都要有谐音?捷豹本身就很上口又有寓意,你给它强行谐音捷报只会拉低档次

G
GGonn
引用 @麻吉强生 发表的:
丰田这一顿骚操作真的迷,陆地巡洋舰这么霸气的名字不用,非得叫兰德克鲁泽。霸道非得改成普拉多。还有佳美也很好听的名字非得改成凯美瑞。相比本田就保留了雅阁和思域的名字。

因为非要和粤语译音划清界线的原因?
t
tomatoyip
Mazda,港譯萬事得,Fiat,港譯快意
虎扑用户410314
吉普算一个吗
最爱天使蒙
引用 @草莓慕斯塔 发表的:
不知道为啥,我小时候一直感觉社会公认的豪车就是奔驰宝马,长大了才发现原来还有更好的豪车

我小时候看到街上跑的比亚迪都是好车,经常和别人站在路边看过去的是啥车

G
GOGOz
引用 @埖落亾斷肠 发表的:
因为他是保时捷你才觉得好听。。。

我妈觉得奔驰像奔死。。翻译好也不顶用。。知道她大老板和小老板都开的是奔驰才不这么觉得。。
长安谛艾仕
看我ID 反面教材……
马尔科罗伊斯阿
引用 @SadikHadzovic 发表的:
而且用原音念porshe其实贼难听,魄十

正规翻译保时捷家族名字用的是波尔舍

虎扑用户996647
引用 @x嘘嘘x 发表的:
这不就是直接音译吗?还有其他引申含义?

凯迪拉客,偶尔拉货

十一月的德彪
引用 @洛杉姬湖人 发表的:
只读第二和第四个字

我透😂

虎扑用户996647
路虎,也很霸气。Land Rover,虽然虎没有直译,但从rover引申出来,也很到位

丿
丿丨丨马蚤258
林保坚尼

s
sxfel
引用 @王朝突袭者 发表的:
陆地巡洋舰改名我是真不能理解 但是我个人啊 还是喜欢普拉多的叫法 不知道为什么我觉得霸道给我一种暴发户的感觉。。。

霸道,感觉这车就不像好人开的。

阿卡姆模范病人
引用 @长度必须为三到八 发表的:
其实叫弼马温更精准,当初有家经销商叫宝马,然后巴依尔就在中国为了宝马这个名字和经销商打官司

不是把妹王更贴切吗?
s
sxfel
引用 @x嘘嘘x 发表的:
我也觉得凌志这名比雷克萨斯帅

凌志在国内被抢住了,丰田贪图小利舍不得花钱买人家的商标权。

还是做大哥大
引用 @不带头巾的詹皇 发表的:
看名字我也觉得大部分都不行

那只是品牌原因,单看名字,很多都很不错的,还有内涵,甚至有几个车标车里的也很好

蒙眼上高速
捷豹虽然不是音译,但是这样翻译出来也不错。沃尔沃香港翻译叫富豪,虽然土但是霸气。

长度必须为三到八
引用 @阿卡姆模范病人 发表的:
不是把妹王更贴切吗?

把妹王还是法拉利兰博,开个3系有些妹子还瞧不上